Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
He turned to climb down the heap , and stopped . He bent down again , and carefully pulled another book from among the glittering rubble . It wasn ’ t one of his , except in the wide sense that all books came under his domain . He turned a few pages carefully .

Он повернулся, чтобы спуститься с кучи, и остановился. Он снова наклонился и осторожно вытащил из сверкающих обломков еще одну книгу. Это была не его книга, за исключением того, что в широком смысле все книги относились к его владению. Он осторожно перевернул несколько страниц.
2 unread messages
" Keep it , " said Vimes behind him . " Take it away . Put it somewhere . "

— Оставь это себе, — сказал Ваймс позади него. «Убери это. Положи куда-нибудь».
3 unread messages
The orangutan nodded at the captain , and rattled down the heap . He tapped Vimes gently on the kneecap , opened The Summoning of Dragons , leafed through its ravaged pages until he found the one he ’ d been looking for , and silently passed the book up .

Орангутанг кивнул капитану и с грохотом покатился вниз по куче. Он осторожно постучал Ваймса по коленной чашечке, открыл «Призыв драконов», пролистал испорченные страницы, пока не нашел ту, которую искал, и молча передал книгу.
4 unread messages
Vimes squinted at the crabbed writing .

Ваймс покосился на недовольный почерк.
5 unread messages
Yet draggons are notte liken unicornes , I willen . They dwellyth in some Realm defined bye thee Fancie of the Wille and , thus , it myte bee thate whomsoever calleth upon them , and giveth them theyre patheway unto thys worlde , calleth theyre Owne dragon of the Mind .

И все же драконы не похожи на единорогов, я согласен. Они обитают в каком-то Царстве, определенном тобой Воображением Воли, и поэтому я думаю, что тот, кто призывает их и дает им путь в твой мир, называет их Собственными Драконами Разума.
6 unread messages
Yette , I trow , the Pure in Harte maye stille call a Draggon of Power as a Forsefor Goode in thee worlde , and this one nighte the Grate Worke will commense . All hathe been prepared . I hath laboured most mytily to be a Worthie Vessle . . .

Йетта, я полагаю, Чистый в Харте еще может призвать Дракона Могущества в качестве Форсефора Добра в своем мире, и этой ночью Великая Работа начнется. Все не было подготовлено. Я приложил максимум усилий, чтобы стать Достойным Вессом...
7 unread messages
A realm of fancy , Vimes thought . That ’ s where they went , then . Into our imaginations . And when we call them back we shape them , like squeezing dough into pastry shapes . Only you don ’ t get gingerbread men , you get what you are . Your own darkness , given shape . . .

Царство фантазии, подумал Ваймс. Вот куда они тогда пошли. В наше воображение. И когда мы вызываем их обратно, мы придаем им форму, как сжимаем тесто в формы для печенья. Только ты не получаешь пряничных человечков, ты получаешь то, что ты есть. Ваша собственная тьма, обретшая форму...
8 unread messages
Vimes read it through again , and then looked at the following pages .

Ваймс перечитал его еще раз, а затем просмотрел следующие страницы.
9 unread messages
There weren ’ t many . The rest of the book was a charred mass .

Их было не так много. Остальная часть книги представляла собой обугленную массу.
10 unread messages
Vimes handed it back to the ape .

Ваймс вернул его обезьяне.
11 unread messages
" What kind of a man was de Malachite ? " he said .

«Что за человек был де Малахит?» он сказал.
12 unread messages
The Librarian gave this the consideration due from someone who knew the Dictionary of City Biography by heart . Then he shrugged .

Библиотекарь отдал должное тому, кто знал наизусть «Словарь городской биографии». Затем он пожал плечами.
13 unread messages
" Particularly holy ? " said Vimes .

«Особенно святой?» - сказал Ваймс.
14 unread messages
The ape shook his head .

Обезьяна покачала головой.
15 unread messages
" Well , noticeably evil , then ? - "

— Ну, заметно злой, значит?
16 unread messages
The ape shrugged , and shook his head again .

Обезьяна пожала плечами и снова покачала головой.
17 unread messages
" If I were you , " said Vimes , " I ’ d put that book somewhere very safe . And the book of the Law with it . They ’ re too bloody dangerous . "

«На вашем месте, — сказал Ваймс, — я бы положил эту книгу в очень безопасное место. И книгу Закона вместе с ней. Они слишком чертовски опасны».
18 unread messages
" Oook . "

«Оууу».
19 unread messages
Vimes stretched . " And now , " he said , " let ’ s go and have a drink . "

Ваймс потянулся. «А теперь, — сказал он, — пойдем выпьем».
20 unread messages
" Oook . "

«Оууу».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому