Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" Sorry . "

"Извини."
2 unread messages
" No , you were speaking . "

«Нет, это ты говорил».
3 unread messages
" No , sorry , you were saying ? "

— Нет, извини, ты говорил?
4 unread messages
" Oh . " Vimes hesitated . " I ’ ll be off , then . "

"Ой." Ваймс колебался. — Тогда я пойду.
5 unread messages
" Oh . Yes . " Lady Ramkin gave him a washed - out smile . " Can ’ t keep all these offers waiting , can you , " she said .

"О, да." Леди Рэмкин одарила его бледной улыбкой. «Невозможно заставлять ждать все эти предложения, не так ли?» — сказала она.
6 unread messages
She thrust out a hand . Vimes shook it carefully .

Она протянула руку. Ваймс осторожно потряс его.
7 unread messages
" So I ’ ll just be going , then , " he said .

«Тогда я просто пойду», — сказал он.
8 unread messages
" Do call again , " said Lady Ramkin , more coldly , " if you are ever in this area . And so on . I ’ m sure Errol would like to see you . "

«Позвоните еще раз», — сказала леди Рэмкин уже более холодно, — «если вы когда-нибудь будете здесь. И так далее. Я уверена, что Эррол хотел бы вас видеть».
9 unread messages
" Yes . Well . Goodbye , then . "

— Да. Ну. Тогда до свидания.
10 unread messages
" Goodbye , Captain Vimes . "

— До свидания, капитан Ваймс.
11 unread messages
He stumbled out of the door and walked hurriedly down the dark , overgrown path . He could feel her gaze on the back of his neck as he did so or , at least , he told himself that he could . She ’ d be standing in the doorway , nearly blocking out the light . Just watching me . But I ’ m not going to look back , he thought . That would be a really silly thing to do . I mean , she ’ s a lovely person , she ’ s got a lot of common sense and an enormous personality , but really . . .

Он, спотыкаясь, вышел из двери и торопливо пошел по темной, заросшей тропинке. При этом он чувствовал ее взгляд на своей шее, или, по крайней мере, он говорил себе, что может. Она стояла в дверном проеме, почти заслоняя свет. Просто наблюдаю за мной. «Но я не собираюсь оглядываться назад», — подумал он. Это было бы действительно глупо. Я имею в виду, она прекрасный человек, у нее много здравого смысла и выдающаяся личность, но на самом деле...
12 unread messages
I ’ m not going to look back , even if she stands there while I walk all the way down the street . Sometimes you have to be cruel to be kind .

Я не собираюсь оглядываться назад, даже если она будет стоять там, пока я иду по улице. Иногда нужно быть жестоким, чтобы быть добрым.
13 unread messages
So when he heard the door shut when he was only halfway down the drive he suddenly felt very , very angry , as if he had just been robbed .

Поэтому, когда он услышал, как закрылась дверь, когда он был еще на полпути, он внезапно почувствовал себя очень, очень злым, как будто его только что ограбили.
14 unread messages
He stood still and clasped and unclasped his hands in the darkness . He wasn ’ t Captain Vimes any more , he was Citizen Vimes , which meant that he could do things he ’ d once never dreamt of doing . Perhaps he could go and smash some windows .

Он стоял неподвижно, сжимая и разжимая руки в темноте. Он больше не был капитаном Ваймсом, он стал гражданином Ваймсом, а это означало, что он мог делать то, о чем раньше даже не мечтал. Возможно, он мог бы пойти и разбить несколько окон.
15 unread messages
No , that wouldn ’ t be any good . He wanted more than that . To get rid of that bloody dragon , to get his job back , to get his hands on whoever was behind all this , to forget himself just once and hit someone until he was exhausted . . .

Нет, это было бы бесполезно. Он хотел большего. Избавиться от этого чертового дракона, вернуть себе работу, заполучить того, кто за всем этим стоит, забыться хотя бы раз и ударить кого-нибудь до изнеможения...
16 unread messages
He stared at nothing . Down below the city was a mass of smoke and steam . He wasn ’ t thinking of that , though .

Он смотрел в никуда. Внизу над городом стояла масса дыма и пара. Хотя он не об этом думал.
17 unread messages
He was thinking of a running man . And , further back in the fuddled mists of his life , a boy running to keep up .

Он думал о бегущем человеке. А еще дальше, в туманных туманах своей жизни, мальчик бежит, чтобы не отставать.
18 unread messages
And under his breath he said , " Any of them get out ? "

И он сказал себе под нос: «Кто-нибудь из них выйдет?»
19 unread messages
Sergeant Colon finished the proclamation and looked around at the hostile crowd .

Сержант Колон закончил воззвание и оглядел враждебно настроенную толпу.
20 unread messages
" Don ’ t blame me , " he said . " I just read the things . I don ’ t write ’ em . "

«Не вините меня», — сказал он. «Я просто читаю. Я их не пишу».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому