Терри Пратчетт

Стража! Стража! / Guards! Guards! B1

1 unread messages
" Oh . The king . Right , " said the merchant . From where he was sitting he had a good view of the big hanging thing . There seemed to be some movement there , some trembling in the great folds that wrapped it . " Long life to him , say I , " he added quickly .

«О, король. Верно», — сказал торговец. С того места, где он сидел, ему был хорошо виден большой висящий предмет. Казалось, там было какое-то движение, какая-то дрожь в огромных складках, окутывавших его. «Долгих лет ему жизни, говорю я», — быстро добавил он.
2 unread messages
The first course was soup with dumplings in it . Wonse didn ’ t have any . The rest of them ate in a terrified silence broken only by the dull chiming of wood on china .

Первым блюдом был суп с клецками. У Уонза их не было. Остальные ели в испуганной тишине, нарушаемой лишь глухим звоном дерева о фарфор.
3 unread messages
" There are certain matters of decree to which the king feels your assent would be welcome , " said Wonse , eventually . " A pure formality , of course , and I am sorry to bother you with such petty detail . "

«Есть определенные указы, на которые, по мнению короля, ваше согласие будет приветствоваться», — сказал, наконец, Вонс. — Разумеется, чистая формальность, и мне жаль, что я беспокою вас такими мелкими подробностями.
4 unread messages
The big bundle appeared to sway in the breeze .

Большой сверток, казалось, покачивался на ветру.
5 unread messages
" No trouble at all , " squeaked the head thief .

— Никаких проблем, — пропищал главный вор.
6 unread messages
" The king graciously desires it to be known , " said Wonse , " that it would be pleased to receive coronation gifts from the population at large . Nothing complex , of course . Simply any precious metals or gems they might have by them and can easily spare . I should stress , by the way , that this is by no means compulsory . Such generosity as he is confident of expecting should be an entirely voluntary act . "

«Король милостиво желает, чтобы было известно, — сказал Вонс, — что он будет рад получить коронационные подарки от населения в целом. Ничего сложного, конечно. Просто любые драгоценные металлы или драгоценные камни, которые у них могут быть при себе и которые они могут легко получить». Между прочим, я должен подчеркнуть, что это ни в коем случае не является обязательным. Такая щедрость, которую он уверен в своих ожиданиях, должна быть полностью добровольным актом».
7 unread messages
The chief assassin looked sadly at the rings on his fingers , and sighed . The head merchant was already resignedly unshipping his gilt chain of office from around his neck .

Главный убийца грустно посмотрел на кольца на своих пальцах и вздохнул. Главный торговец уже покорно снимал с шеи свою позолоченную канцелярскую цепочку.
8 unread messages
" Why , gentlemen ! " said Wonse . " This is most unexpected ! "

«Почему, господа!» - сказал Вонс. «Это самое неожиданное!»
9 unread messages
" Um , " said the Archchancellor of Unseen University .

«Гм», — сказал аркканцлер Невидимого Университета.
10 unread messages
" You will be - that is , I am sure the king is aware that , traditionally , the University is exempt from all city levies and taxes . . . "

«Вы будете… то есть я уверен, что король знает, что традиционно университет освобожден от всех городских сборов и налогов…»
11 unread messages
He stifled a yawn . The wizards had spent the night directing their best spells against the dragon . It was like punching fog .

Он подавил зевок. Волшебники провели ночь, направляя свои лучшие заклинания против дракона. Это было похоже на пробивающийся туман.
12 unread messages
" My dear sir , this is no levy , " protested Wonse . " I hope that nothing I have said would lead you to expect anything like that . Oh , no ! No . Any tribute should be , as I said , entirely voluntary . I hope that is absolutely clear . "

«Мой дорогой сэр, это не сбор», — возразил Вонс. «Я надеюсь, что ничто из того, что я сказал, не заставит вас ожидать чего-то подобного. О, нет! Нет. Любая дань должна быть, как я уже сказал, полностью добровольной. Надеюсь, это совершенно ясно».
13 unread messages
" As crystal , " said the head assassin , glaring at the old wizard . " And these entirely voluntary tributes we are about to make , they go - ? "

«Как кристалл», — сказал главный убийца, глядя на старого волшебника. «И эти полностью добровольные дани, которые мы собираемся сделать, они идут?»
14 unread messages
" On the hoard , " said Wonse .

— На складе, — сказал Вонс.
15 unread messages
" Ah . "

«Ах».
16 unread messages
" While I am positive the people of the city will be very generous indeed once they fully understand the situation , " said the head merchant , " I am sure the king will understand that there is very little gold in Ankh - Morpork ? "

«Хотя я уверен, что жители города действительно будут очень щедрыми, как только они полностью поймут ситуацию, - сказал главный торговец, - я уверен, что король поймет, что в Анк-Морпорке очень мало золота?»
17 unread messages
" Good point , " said Wonse . " However , the king intends to pursue a vigorous and dynamic foreign policy which should remedy matters . "

«Хорошая мысль», — сказал Вонс. «Однако король намерен проводить энергичную и динамичную внешнюю политику, которая должна исправить ситуацию».
18 unread messages
" Ah , " the councillors chorused , rather more enthusiastically this time .

«Ах», - хором проголосовали члены совета, на этот раз с гораздо большим энтузиазмом.
19 unread messages
" For example , " Wonse went on , " the king feels that our legitimate interests in Quirm , Sto Lat , Pseudopolis and Tsort have been seriously compromised in recent centuries . This will be speedily corrected and , gentlemen , I can assure you that treasure will positively flow into the city from those anxious to enjoy the king ’ s protection . "

«Например, — продолжал Вонс, — король считает, что наши законные интересы в Квирме, Сто Лате, Псевдополисе и Цорте были серьезно подорваны за последние столетия. Это будет быстро исправлено, и, джентльмены, я могу заверить вас, что сокровища будут положительно текут в город те, кто жаждет насладиться защитой короля».
20 unread messages
The head assassin glanced at the hoard . A very definite idea formed in his mind as to where all that treasure would end up .

Главный убийца взглянул на клад. В его голове сформировалось вполне определенное представление о том, где окажется все это сокровище.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому