" Oh . Right . Well , it stands to reason , doesn ’ t it ? I mean , I wouldn ’ t hang around here if I could fly away . If I could fly , I wouldn ’ t be sitting on a roof on some manky old statue . If I could fly , I ’ d - "
"О. Верно. Ну, это само собой разумеющееся, не так ли? Я имею в виду, я бы не торчал здесь, если бы мог улететь. Если бы я мог летать, я бы не сидел на крыше на каком-то паршивом старая статуя. Если бы я умел летать, я бы...
" This one , " said Colon , thumping the stone . " And don ’ t try to give me the willies , Nobby . You know there ’ s hundreds of mouldy old statues up on Small Gods . "
— Вот этот, — сказал Двоеточие, постукивая по камню. «И не вздумай меня раздражать, Шнобби. Ты ведь знаешь, что на Маленьких Богах есть сотни заплесневелых старых статуй».
" No I don ’ t , " said Nobby . " What I do know is , they were all taken down last month when they re - leaded the roof . There ’ s just the roof and the dome and that ’ s it . You have to take notice of little things like that , " he added , " when you ’ re detectoring . "
«Нет, не знаю», — сказал Нобби. «Что я точно знаю, так это то, что их всех снесли в прошлом месяце, когда ремонтировали крышу. Есть только крыша и купол, и все. Нужно обращать внимание на такие мелочи», — добавил он, — «когда ты ищешь».
In the damp silence that followed Sergeant Colon looked down at the stone he was sitting on . It had a taper , and a scaly pattern , and a sort of indefinable tail - like quality . Then he followed its length up and into the rapidly - thinning fog .
В последовавшей за этим влажной тишине сержант Колон посмотрел на камень, на котором сидел. У него была конусность, чешуйчатый узор и что-то вроде неопределенного хвостоподобия. Затем он проследил за ней вверх и в быстро редеющий туман.
There was a grunt . Carrot hauled himself back on to the roof and pulled the other two up behind him . They lay flat out on the leads , panting . Carrot observed the way that the dragon ’ s talons had scored deep grooves in the metal . You couldn ’ t help noticing things like that .
Раздалось рычание. Кэррот забрался обратно на крышу и потянул за собой двоих других. Они лежали на поводках, тяжело дыша. Кэррот заметил, как когти дракона оставили глубокие бороздки в металле. Вы не могли не замечать подобных вещей.
The High Priest of Blind Io was stumbling over his words . There had never been an official coronation service in Ankh - Morpork , as far as he could find out . The old kings had managed quite well with something on the lines of : " We hath got the crown , i ’ faith , and we will kill any whoreson who tries to takes it away , by the Lord Harry . " Apart from anything else , this was rather short . He ’ d spent a long time drafting something longer and more in keeping with the spirit of the times , and was having some trouble remembering it .
Верховный жрец Слепого Ио запинался в своих словах. Насколько ему удалось выяснить, в Анк-Морпорке никогда не проводилось официальной церемонии коронации. Древние короли неплохо справились с чем-то вроде: «Мы получили корону, если верить, и мы убьем любого шлюху, которая попытается ее отобрать, клянусь лордом Гарри». Помимо всего прочего, это было довольно коротко. Он потратил много времени на набросок чего-то более длинного и более соответствующего духу времени, и с трудом мог это вспомнить.