The shock of the realisation quite obscured the fact that , while Mort had been locked into the monologue , he had ridden right through the gates of the palace . Of course , people rode through the gates of the palace every day , but most of them needed the things to be opened first .
Шок от осознания этого совершенно затмил тот факт, что, пока Мор был поглощен монологом, он проехал прямо через ворота дворца. Конечно, люди каждый день проезжали через ворота дворца, но большинству из них нужно было сначала открыть вещи.
The guards on the other side were rigid with fear , because they thought they had seen a ghost . They would have been far more frightened if they had known that a ghost was almost exactly what they hadn ’ t seen .
Охранники на другой стороне застыли от страха, потому что думали, что увидели привидение. Они были бы гораздо более напуганы, если бы знали, что призрак — это почти то же самое, что они не видели.
The guard outside the doors of the great hall had seen it happen too , but he had time to gather his wits , or such that remained , and raise his spear as Binky trotted across the courtyard .
Стражник у дверей большого зала тоже видел, как это произошло, но у него было время собраться с мыслями или теми, которые остались, и поднять копье, когда Бинки рысью пересекла двор.
’ I meant , what goes there ? ’ the guard tried again , with a mixture of doggedness and suicidal stupidity that marked him for early promotion .
— Я имел в виду, что там происходит? — охранник попытался еще раз, со смесью упрямства и самоубийственной глупости, что означало его досрочное повышение.