Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ Don ’ t know . ’

— Не знаю. '
2 unread messages
’ It was . . . very . . . kind of you , ’ she said cautiously .

— Это было… очень… любезно с вашей стороны, — осторожно сказала она.
3 unread messages
’ Was it ? I can ’ t think what came over me . ’ He felt in his pocket and produced the handkerchief .

«Было ли это?» Я не могу представить, что на меня нашло. - Он порылся в кармане и достал носовой платок.
4 unread messages
This belongs to you , I think . ’

Я думаю, это принадлежит тебе. '
5 unread messages
’ Thank you . ’ She blew her nose noisily .

'Спасибо. — Она шумно высморкалась.
6 unread messages
Mort was already well down the corridor , his shoulders hunched like vulture ’ s wings . She ran after him .

Морт был уже далеко в коридоре, его плечи ссутулились, как крылья стервятника. Она побежала за ним.
7 unread messages
’ I say , ’ she said .

— Я говорю, — сказала она.
8 unread messages
’ What ? ’

'Что? '
9 unread messages
’ I wanted to say thank you . ’

«Я хотел сказать вам спасибо. '
10 unread messages
’ It doesn ’ t matter , ’ he muttered . ’ It ’ d just be best if you don ’ t take books away again . It upsets them , or something . ’ He gave what he considered to be a mirthless laugh . ’ Ha ! ’

— Это не имеет значения, — пробормотал он. — Будет лучше, если ты больше не заберешь книги. Их это расстраивает, или что-то в этом роде. — Он издал, по его мнению, невесёлый смех. «Ха! '
11 unread messages
’ Ha what ? ’

'Ха что? '
12 unread messages
’ Just ha ! ’

«Просто ха! '
13 unread messages
He ’ d reached the end of the corridor . There was the door into the kitchen , where Albert would be leering knowingly , and Mort decided he couldn ’ t face that . He stopped .

Он дошел до конца коридора. Там была дверь на кухню, куда Альберт понимающе смотрел, и Морт решил, что не сможет с этим смириться. Он остановился.
14 unread messages
’ But I only took the books for a bit of company , ’ she said behind him .

— Но я взяла книги только для небольшой компании, — сказала она позади него.
15 unread messages
He gave in .

Он сдался.
16 unread messages
’ We could have a walk in the garden , ’ he said in despair , and then managed to harden his heart a little and added , ’ Without obligation , that is . ’

— Мы могли бы прогуляться в саду, — сказал он в отчаянии, а затем сумел немного ожесточить свое сердце и добавил: — То есть без обязательств. '
17 unread messages
’ You mean you ’ re not going to marry me ? ’ she said . Mort was horrified . ’ Marry ? ’

— Ты имеешь в виду, что не собираешься жениться на мне? ' она сказала. Морт был в ужасе. 'Выйти замуж? '
18 unread messages
’ Isn ’ t that what father brought you here for ? ’ she said . ’ He doesn ’ t need an apprentice , after all . ’

— Разве не для этого отец привел тебя сюда? ' она сказала. — В конце концов, ему не нужен ученик. '
19 unread messages
’ You mean all those nudges and winks and little comments about some day my son all this will be yours ? ’ said Mort . ’ I tried to ignore them . I don ’ t want to get married to anyone yet , ’ he added , suppressing a fleeting mental picture of the princess . ’ And certainly not to you , no offence meant . ’

— Ты имеешь в виду все эти подталкивания, подмигивания и небольшие комментарии о том, что когда-нибудь, мой сын, все это станет твоим? - сказал Морт. «Я старался их игнорировать. Я пока не хочу ни на ком жениться, — добавил он, подавляя мимолетный мысленный образ принцессы. — И уж точно не вам, это не имело в виду никаких обид. '
20 unread messages
’ I wouldn ’ t marry you if you were the last man on the Disc , ’ she said sweetly .

«Я бы не вышла за тебя замуж, если бы ты был последним мужчиной на Диске», — ласково сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому