Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
But the thing between Death ’ s triumphant digits was a fly from the dawn of time . It was the fly in the primordial soup . It had bred on mammoth turds . It wasn ’ t a fly that bangs on window panes , it was a fly that drills through walls . It was an insect that would crawl out from between the slats of the heaviest swat dripping venom and seeking revenge . Strange wings and dangling bits stuck out all over it . It seemed to have a lot of teeth .

Но существо между торжествующими пальцами Смерти было мухой с начала времен. Это была муха в первичном супе. Он вырос на помете мамонта. Это не муха, которая бьется по оконным стеклам, это муха, которая сверлит стены. Это было насекомое, которое вылезало из-под планок самого тяжелого шлепка, истекающего ядом и жаждущего мести. Повсюду торчали странные крылья и свисающие кусочки. Казалось, у него было много зубов.
2 unread messages
’ What ’ s it called ? ’ said Mort .

'Как это называется? - сказал Морт.
3 unread messages
I SHALL CALL IT – DEATH ’ S GLORY . Death gave the thing a final admiring glance and stuck it into the hood of his robe . I FEEL INCLINED TO SEE A LITTLE BIT OF LIFE THIS EVENING , he Said . YOU CAN TAKE THE DUTY , NOWTHATYOU ’ VEGOTTHEHANGOFIT . AS IT WERE .

Я НАЗВУ ЭТО – СЛАВА СМЕРТИ. Смерть бросила на эту штуку последний восхищенный взгляд и сунула ее в капюшон своей мантии. «МНЕ ХОЧЕТСЯ УВИДЕТЬ НЕМНОГО ЖИЗНИ ЭТИМ ВЕЧЕРОМ», — сказал он. ВЫ МОЖЕТЕ ПРИНЯТЬ НА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ТОЛЬКО ЕСТЬ, ЧТО У ВАС ЕСТЬ ХОРОШАЯ ПОДГОТОВКА. КАК БЫЛО.
4 unread messages
’ Yes . Sir , ’ said Mort , mournfully . He saw his life stretching out in front of him like a nasty black tunnel with no light at the end of it .

'Да. Сэр, — скорбно сказал Мор. Он видел, как его жизнь простиралась перед ним, как отвратительный черный туннель, в конце которого не было света.
5 unread messages
Death drummed his finger on the desk , muttered to himself .

Смерть постучал пальцем по столу и пробормотал про себя.
6 unread messages
AH YES , he said . ALBERT TELLS ME SOMEONE ’ S BEEN MEDDLING IN THE LIBRARY .

АХ ДА, сказал он. АЛЬБЕРТ ГОВОРИТ МНЕ, ЧТО КТО-ТО ВМЕШАЛСЯ В БИБЛИОТЕКУ.
7 unread messages
’ Pardon , sir ? ’

— Простите, сэр? '
8 unread messages
TAKING BOOKS our , LEAVING THEM LYING AROUND .

БЕРЕМ КНИГИ, ОСТАВЛЯЕМ ИХ ВАЖАТЬ.
9 unread messages
BOOKS ABOUT YOUNG WOMEN . HE SEEMS TO THINK IT IS AMUSING .

КНИГИ О МОЛОДЫХ ЖЕНЩИНАХ. КАЖЕТСЯ, ОН ДУМАЕТ, ЧТО ЭТО ЗАБАВНО.
10 unread messages
As has already been revealed , the Holy Listeners have such well developed hearing that they can be deafened by a good sunset . Just for a few seconds it seemed to Mort that the skin on the back of his neck was developing similar strange powers , because he could see Ysabell freeze in mid - stitch . He also heard the little intake of breath that he ’ d heard before , among the shelves . He remembered the lace handkerchief .

Как уже выяснилось, у Святых Слушателей настолько развит слух, что они могут быть оглушены хорошим закатом. Всего на несколько секунд Морту показалось, что кожа на его шее приобрела схожие странные свойства, потому что он мог видеть, как Изабель застыла в середине стежка. Он также услышал легкий вздох, который слышал раньше среди полок. Он вспомнил кружевной платок.
11 unread messages
He said , ’ Yes , sir . It won ’ t happen again , sir . ’

Он сказал: «Да, сэр. Это больше не повторится, сэр. '
12 unread messages
The skin on the back of his neck started to itch like fury .

Кожа на затылке начала чесаться, словно от ярости.
13 unread messages
SPLENDID . Now , YOU TWO CAN RUN ALONG . GET ALBERT TO DO YOU A PICNIC LUNCH OR SOMETHING . GET SOME FRESH AIR . I ’ VE NOTICED THE WAY YOU TWO ALWAYS AVOID EACH OTHER . He gave Mort a conspiratorial nudge – it was like being poked with a stick – and added , ALBERT ’ S TOLD ME WHAT THAT MEANS .

ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ. Теперь вы двое можете бежать. ПОРУЧИ АЛЬБЕРТА Устроить тебе пикник или что-то в этом роде. ПОДУШИТЕ СВЕЖИМ ВОЗДУХОМ. Я ЗАМЕТИЛ, КАК ВЫ ДВОИ ВСЕГДА ИЗБЕГАЕТЕ ДРУГ ДРУГА. Он заговорщицки подтолкнул Морта – это было похоже на то, как будто его ткнули палкой – и добавил: «АЛЬБЕРТ СКАЗАЛ МНЕ, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ».
14 unread messages
’ Has he ? ’ said Mort gloomily . He ’ d been wrong , there was a light at the end of the tunnel , and it was a flamethrower .

'Неужели он? - мрачно сказал Морт. Он ошибся: в конце туннеля был свет, и это был огнемет.
15 unread messages
Death gave him another of his supernova winks .

Смерть подарила ему еще одно свое сверхновое подмигивание.
16 unread messages
Mort didn ’ t return it . Instead he turned and plodded towards the door , at a general speed and gait that made Great A ’ Tuin look like a spring lamb .

Морт не вернул его. Вместо этого он повернулся и поплелся к двери, со скоростью и походкой, по сравнению с которыми Великий А'Туин выглядел весенним ягненком.
17 unread messages
He was halfway along the corridor before he heard the soft rush of footsteps behind him and a hand caught his arm .

Он прошел половину коридора, прежде чем услышал позади себя тихие шаги и чья-то рука схватила его за руку.
18 unread messages
’ Mort ? ’

— Морт? '
19 unread messages
He turned and gazed at Ysabell through a fog of depression .

Он повернулся и посмотрел на Изабель сквозь туман депрессии.
20 unread messages
’ Why did you let him think it was you in the library ? ’

— Почему ты позволил ему думать, что это ты в библиотеке? '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому