Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
Mort was hurt by this .

Морта это задело.
2 unread messages
It was one thing not to want to marry someone , but quite another to be told they didn ’ t want to marry you .

Одно дело не хотеть жениться на ком-то, и совсем другое – когда ему говорят, что он не хочет жениться на тебе.
3 unread messages
’ At least I don ’ t look like I ’ ve been eating doughnuts in a wardrobe for years , ’ he said , as they stepped out on to Death ’ s black lawn .

«По крайней мере, я не выгляжу так, будто годами ел пончики в шкафу», — сказал он, когда они вышли на черную лужайку Смерти.
4 unread messages
’ At least I walk as if my legs only had one knee each , ’ she said .

«По крайней мере, я хожу так, как будто у каждой моей ноги только одно колено», — сказала она.
5 unread messages
’ My eyes aren ’ t two juugly poached eggs . ’

«Мои глаза — не два сочных яйца-пашот. '
6 unread messages
Ysabell nodded . ’ On the other hand , my ears don ’ t look like something growing on a dead tree . What does juugly mean ? ’

Изабель кивнула. «С другой стороны, мои уши не похожи на что-то, растущее на мертвом дереве. Что значит Джуглы? '
7 unread messages
’ You know , eggs like Albert does them . ’

«Знаете, яйца, как их делает Альберт. '
8 unread messages
’ With the white all sticky and runny and full of slimy bits ? ’

«А белый весь липкий, жидкий и полный склизких кусочков?» '
9 unread messages
’ Yes . ’

'Да. '
10 unread messages
’ A good word , ’ she conceded thoughtfully . ’ But my hair , I put it to you , doesn ’ t look like something you clean a privy with . ’

— Хорошее слово, — задумчиво признала она. — Но мои волосы, я вам скажу, не похожи на те, которыми можно убираться в туалете. '
11 unread messages
’ Certainly , but neither does mine look like a wet hedgehog . ’

— Конечно, но мой тоже не похож на мокрого ежа. '
12 unread messages
’ Pray note that my chest does not appear to be a toast rack in a wet paper bag . ’

— Обратите внимание, что моя грудь не похожа на подставку для тостов в мокром бумажном пакете. '
13 unread messages
Mort glanced sideways at the top of Ysabell ’ s dress , which contained enough puppy fat for two litters of Rotweilers , and forbore to comment .

Мор покосился на верх платья Изабель, в котором содержалось достаточно щенячьего жира для двух пометов ротвейлеров, и воздержался от комментариев.
14 unread messages
’ My eyebrows don ’ t look like a pair of mating caterpillars , ’ he hazarded .

«Мои брови не похожи на пару спаривающихся гусениц», — рискнул он.
15 unread messages
True . But my legs , I suggest , could at least stop a pig in a passageway . ’

Истинный. Но я полагаю, что мои ноги могли бы, по крайней мере, остановить свинью в проходе. '
16 unread messages
’ Sorry — ? ’

'Извини - ? '
17 unread messages
’ They ’ re not bandy , ’ she explained .

«Они не хоккей с мячом», — объяснила она.
18 unread messages
’ Ah . ’

«Ах. '
19 unread messages
They strolled through the lily beds , temporarily lost for words . Eventually Ysabell confronted Mort and stuck out her hand . He shook it in thankful silence .

Они прогуливались среди клумб с лилиями, временно потеряв дар речи. В конце концов Изабель столкнулась с Мортом и протянула руку. Он потряс его в благодарном молчании.
20 unread messages
’ Enough ? ’ she said .

'Достаточно? ' она сказала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому