All practitioners of magic earned the right , once their own personal sands had run out , of being claimed by Death himself rather than his minor functionaries .
Все практикующие магию заслужили право, как только их личный песок иссякнет, потребовать, чтобы на них претендовала сама Смерть, а не его второстепенные функционеры.
Death thought about it . HE CAN DO IT , he said at ast . HE ’ S KEEN , HE ’ S QUICK TO LEARN AND , REALLY , e added , PEOPLE CANT EXPECT TO HAVE ME RUNNING AROUND AFTER THEM ALL THE TIME .
Смерть задумалась об этом. ОН МОЖЕТ ЭТО СДЕЛАТЬ, сказал он в ответ. ОН УВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ, ОН БЫСТРО УЧИТСЯ И, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, добавил он, ЛЮДИ НЕ МОГУТ ОЖИДАТЬ, ЧТО Я ВСЕ ВРЕМЯ БЕГАЮ ЗА НИМ.
He gingerly moved the hangings aside to see if a door was lurking somewhere , but there was nothing but crumbling plaster which had cracked away in places to reveal some dampish but emphatically solid brickwork .
Он осторожно отодвинул драпировки, чтобы посмотреть, не притаилась ли где-нибудь дверь, но там не было ничего, кроме осыпавшейся штукатурки, которая местами треснула, обнажив сырую, но подчеркнуто прочную кирпичную кладку.