Then the bursar ’ s voice from somewhere near the floor said , ’ That was very unkind , Rincewind , losing his staff like that . Remind me to discipline you severely one of these days . Anyone got a light ? ’
Затем голос казначея где-то рядом с полом произнес: — Это было очень нехорошо, Ринсвинд, потерять свой персонал вот так. Напомни мне на днях строго наказать тебя. У кого-нибудь есть свет? '
’ Extra banana ration , that ape , ’ said the bursar levelly . A match flared and someone managed to get a candle alight . Wizards started to pick themselves off the floor .
— Дополнительная порция бананов, эта обезьяна, — спокойно сказал казначей. Вспыхнула спичка, и кому-то удалось зажечь свечу. Волшебники начали подниматься с пола.
’ Well , that was a lesson to all of us , ’ the bursar continued , brushing dust and candlewax off his robe . He looked up , expecting to see the statue of Alberto Malich back on its pedestal .
— Что ж, это был урок для всех нас, — продолжил казначей, стряхивая пыль и свечной воск со своего халата. Он поднял глаза, ожидая увидеть статую Альберто Малича снова на постаменте.
’ Clearly even statues have feelings , ’ he said . ’ I myself recall , when I was but a first - year student , writing my name on his well , never mind . The point is , I propose here and now we replace the statue . ’
«Очевидно, что даже у статуй есть чувства», — сказал он. «Я сам помню, когда я был еще студентом-первокурсником, написал свое имя на его колодце, неважно. Дело в том, что я предлагаю здесь и сейчас заменить статую. '
’ With , say , an exact likeness cast in gold . Suitably embellished with jewels , as befits our great founder , ’ he went on brightly .
— Скажем, по точному подобию, отлитому из золота. Соответствующе украшенный драгоценностями, как и подобает нашему великому основателю, — весело продолжил он.
’ And weld the door , ’ the bursar said . He had just remembered about The Mended Drum . He thought for a while and remembered about the physical fitness regime as well .
— И заварите дверь, — сказал казначей. Он только что вспомнил о «Починенном барабане». Он немного подумал и вспомнил и о режиме физической подготовки.
In the silence a larger than usual sand dune humped up awkwardly and then fell away to reveal Binky , blowing the sand out of his nostrils and shaking his mane .
В тишине песчаная дюна, большая, чем обычно, неловко поднялась, а затем упала, обнажая Бинки, выдувая песок из ноздрей и встряхивая гривой.