Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
Mort watched the smoke ring wobble into the sky and drift away towards the river .

Морт наблюдал, как кольцо дыма взмыло в небо и уплыло к реке.
2 unread messages
’ I can see you , ’ he said .

— Я вижу тебя, — сказал он.
3 unread messages
THAT ’ S DIFFERENT .

ЭТО ДРУГОЕ.
4 unread messages
The Klatchian waiter arrived with the bill , and placed it in front of Death . The man was squat and brown , with a hairstyle like a coconut gone nova , and his round face creased into a puzzled frown when Death nodded politely to him . He shook his head like someone trying to dislodge soap from his ears , and walked away .

Клатчианский официант прибыл со счетом и положил его перед Смертью. Мужчина был приземистый и загорелый, с прической, напоминающей кокос, ставший новой звездой, а его круглое лицо исказилось в озадаченной гримасе, когда Смерть вежливо кивнула ему. Он покачал головой, как будто кто-то пытался выбить мыло из ушей, и пошел прочь.
5 unread messages
Death reached into the depths of his robe and brought out a large leather bag full of assorted copper coinage , most of it blue and green with age . He inspected the bill carefully . Then he counted out a dozen coins .

Смерть залезла в глубины своей мантии и вытащила большую кожаную сумку, полную разнообразных медных монет, большая часть которых была синей и зеленой от старости. Он внимательно изучил счет. Затем он отсчитал дюжину монет.
6 unread messages
COME , he said , standing up . WE MUST GO .

ПРИХОДИТЕ, сказал он, вставая. МЫ ДОЛЖНЫ ИДТИ.
7 unread messages
Mort trotted along behind him as he stalked out of the garden and into the street , which was still fairly busy even though there were the first suggestions of dawn on the horizon .

Мор шел за ним, выйдя из сада на улицу, которая все еще была довольно оживленной, хотя на горизонте уже появились первые намеки на рассвет.
8 unread messages
’ What are we going to do now ? ’

'Что мы собираемся делать сейчас? '
9 unread messages
BUY YOU SOME NEW CLOTHES .

КУПИТЬ ВАМ НОВУЮ ОДЕЖДУ.
10 unread messages
’ These were new today – yesterday , I mean . ’ REALLY ?

— Они были новыми сегодня — я имею в виду вчера. ' ДЕЙСТВИТЕЛЬНО?
11 unread messages
’ Father said the shop was famous for its budget clothing , ’ said Mort , running to keep up .

— Отец говорил, что этот магазин славится своей недорогой одеждой, — сказал Морт, побежав, чтобы не отставать.
12 unread messages
IT CERTAINLY ADDS A NEW TERROR TO POVERTY .

ЭТО КОНЕЧНО ДОБАВЛЯЕТ НОВЫЙ УЖАС К БЕДНОСТИ.
13 unread messages
They turned into a wider street leading into a more affluent part of the city ( the torches were closer together and the middens further apart ) . There were no stalls and alley corner traders here , but proper buildings with signs hanging outside . They weren ’ t mere shops , they were emporia ; they had purveyors in them , and chairs , and spittoons . Most of them were open even at this time of night , because the average Ankhian trader can ’ t sleep for thinking of the money he ’ s not making .

Они свернули на более широкую улицу, ведущую в более богатую часть города (факелы были ближе друг к другу, а кучи дальше друг от друга). Здесь не было ларьков и торговцев на углах переулков, а были настоящие здания с вывесками, висящими снаружи. Это были не просто магазины, это были торговые центры; в них были и поставщики, и стулья, и плевательницы. Большинство из них были открыты даже в это время ночи, потому что средний анхианский торговец не может спать, думая о деньгах, которые он не зарабатывает.
14 unread messages
’ Doesn ’ t anyone ever go to bed around here ? ’ said Mort .

— Здесь никто никогда не ложится спать? - сказал Морт.
15 unread messages
THIS IS A CITY , said Death , and pushed open the door of a clothing store . When they came out twenty minutes later Mort was wearing a neatly — itting black robe with faint silver embroidery , and the shopkeeper was looking at a handful of antique copper coins and wondering precisely how he came to have them .

«ЭТО ГОРОД», — сказала Смерть и толкнула дверь магазина одежды. Когда они вышли через двадцать минут, Морт был одет в аккуратную черную мантию со слабой серебряной вышивкой, а владелец магазина смотрел на пригоршню старинных медных монет и недоумевал, как именно они у него оказались.
16 unread messages
’ How do you get all those coins ? ’ asked Mort .

«Откуда у тебя все эти монеты?» – спросил Морт.
17 unread messages
IN PAIRS .

В ПАРАХ.
18 unread messages
An all - night barber sheared Mort ’ s hair into the latest fashion among the city ’ s young bloods while Death relaxed in the next chair , humming to himself . Much to his surprise , he felt in a good humour .

Всю ночь парикмахер стригал Морта по последней моде среди городской молодежи, в то время как Смерть отдыхал в соседнем кресле, напевая про себя. К его большому удивлению, он почувствовал себя в хорошем настроении.
19 unread messages
In fact after a while he pushed his hood back and glanced up at the barber ’ s apprentice , who tied a towel around his neck in that unseeing , hypnotised way that Mort was coming to recognise , and said , A SPLASH OF TOILET WATER AND A POLISH , MY GOOD MAN .

Фактически, через некоторое время он откинул капюшон и взглянул на ученика парикмахера, который обвязывал полотенце вокруг его шеи тем невидящим, загипнотизированным способом, который Морт начал узнавать, и сказал: БРЫСК ТУАЛЕТНОЙ ВОДЫ И ЛАКИЯ: МОЙ ХОРОШИЙ ЧЕЛОВЕК.
20 unread messages
An elderly wizard having a beard - trim on the other side stiffened when he heard those sombre , leaden tones and swung around . He blanched and muttered a few protective incantations after Death turned , very slowly for maximum effect , and treated him to a grin .

Пожилой волшебник с подстриженной бородой на другой стороне напрягся, услышав эти мрачные, свинцовые тона, и обернулся. Он побледнел и пробормотал несколько защитных заклинаний после того, как Смерть повернулась, очень медленно для максимального эффекта, и ухмыльнулась ему.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому