Терри Пратчетт
Терри Пратчетт

Мор - ученик смерти / Pestilence is a disciple of death B1

1 unread messages
’ What for ? I don ’ t think he ’ s got one . ’

'Зачем? Я не думаю, что он у него есть. '
2 unread messages
’ Everyone ’ s got one . ’

«У каждого есть один. '
3 unread messages
’ Well , he doesn ’ t like people asking personal questions . I looked for it once and I couldn ’ t find it . Albert by itself isn ’ t much to go on . Why is he so interesting ? ’ Ysabell lit a couple of candles from the one in her hand and filled the library with dancing shadows .

— Ну, он не любит, когда люди задают личные вопросы. Я искал его один раз и не смог найти. Сам по себе Альберт не так уж и интересен. Почему он так интересен? Изабель зажгла пару свечей из той, что держала в руке, и библиотека наполнилась танцующими тенями.
4 unread messages
’ I need a powerful wizard and I think he ’ s one . ’

«Мне нужен могущественный волшебник, и я думаю, что он один. '
5 unread messages
’ What , Albert ? ’

— Что, Альберт? '
6 unread messages
’ Yes . Only we ’ re looking for Alberto Malich . He ’ s more than two thousand years old , I think . ’

'Да. Только мы ищем Альберто Малича. Я думаю, ему больше двух тысяч лет. '
7 unread messages
’ What , Albert ? ’

— Что, Альберт? '
8 unread messages
’ Yes . Albert . ’

'Да. Альберт. '
9 unread messages
’ He never wears a wizard ’ s hat , ’ said Ysabell doubtfully .

— Он никогда не носит шляпу волшебника, — с сомнением сказала Изабель.
10 unread messages
’ He lost it . Anyway , the hat isn ’ t compulsory . Where do we start looking ? ’

«Он потерял это. В любом случае, шляпа не обязательна. С чего начать поиск? '
11 unread messages
’ Well , if you ’ re sure . . . the Stack , I suppose . That ’ s where father puts all the biographies that are more than five hundred years old . It ’ s this way . ’

— Ну, если ты уверен… я полагаю, Стек. Именно туда отец складывает все биографии, которым более пятисот лет. Вот так. '
12 unread messages
She led the way past the whispering shelves to a door set in a cul - de - sac .

Она прошла мимо шепчущих полок к двери в тупике.
13 unread messages
It opened with some effort and the groan of the hinges reverberated around the library ; Mort fancied for a moment that all the books paused momentarily in their work just to listen .

Она открылась с некоторым усилием, и стон петель разнесся по библиотеке; Морту на мгновение показалось, что все книги на мгновение приостановили свою работу, просто чтобы послушать.
14 unread messages
Steps led down into the velvet gloom . There were cobwebs and dust , and air that smelled as though it had been locked in a pyramid for a thousand years .

Ступеньки вели вниз, в бархатный мрак. Там была паутина и пыль, а воздух пах так, будто его заперли в пирамиде на тысячу лет.
15 unread messages
’ People don ’ t come down here very often , ’ said Ysabell . ’ I ’ ll lead the way . ’

«Люди сюда нечасто приходят», — сказала Изабель. — Я пойду впереди. '
16 unread messages
Mort felt something was owed .

Морт чувствовал, что ему что-то должны.
17 unread messages
’ I must say , ’ he said , ’ you ’ re a real brick . ’

«Я должен сказать, — сказал он, — что ты настоящий кирпич. '
18 unread messages
’ You mean pink , square and dumpy ? You really know how to talk to a girl , my boy . ’

— Ты имеешь в виду розовый, квадратный и коренастый? Ты действительно знаешь, как поговорить с девушкой, мой мальчик. '
19 unread messages
’ Mort , ’ said Mort automatically .

— Морт, — автоматически сказал Мор.
20 unread messages
The Stack was as dark and silent as a cave deep underground . The shelves were barely far enough apart for one person to walk between them , and towered up well beyond the dome of candlelight . They were particularly eerie because they were silent . There were no more lives to write ; the books slept . But Mort felt that they slept like cats , with one eye open . They were aware .

В Стеке было темно и тихо, как в глубокой подземной пещере. Полки находились на достаточном расстоянии друг от друга, чтобы между ними мог пройти один человек, и возвышались далеко за пределами купола свечей. Они были особенно жуткими, потому что молчали. Больше не было жизней, которые можно было бы писать; книги спали. Но Морту казалось, что они спят как кошки, с открытым одним глазом. Они были в курсе.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому