Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер

Теодор Драйзер
Сестра Керри / Kerry's sister B1

1 unread messages
The captain remained stolid and determined .

Капитан оставался невозмутимым и решительным.
2 unread messages
He talked on , very slowly , uttering the fewest words and with a certain assurance , as though he could not fail .

Он говорил очень медленно, произнося минимум слов и с некоторой уверенностью, как будто не мог потерпеть неудачу.
3 unread messages
“ Come ; I can ’ t stay out here all night . These men are getting tired and cold . Some one give me four cents . ”

"Приходить; Я не могу оставаться здесь всю ночь. Эти люди устают и замерзают. Кто-нибудь дайте мне четыре цента».
4 unread messages
There came a time when he said nothing at all . Money was handed him , and for each twelve cents he singled out a man and put him in the other line . Then he walked up and down as before , looking at the ground .

Наступил момент, когда он вообще ничего не сказал. Ему вручали деньги, и на каждые двенадцать центов он выделял человека и ставил его в другую очередь. Затем он, как и раньше, ходил взад и вперед, глядя на землю.
5 unread messages
The theatres let out . Fire signs disappeared . A clock struck eleven . Another half - hour and he was down to the last two men .

Театры выпустили. Пожарные знаки исчезли. Часы пробили одиннадцать. Еще полчаса, и он остался до двух последних мужчин.
6 unread messages
“ Come , now , ” he exclaimed to several curious observers ; “ eighteen cents will fix us all up for the night . Eighteen cents . I have six . Somebody give me the money . Remember , I have to go over to Brooklyn yet to - night . Before that I have to take these men down and put them to bed . Eighteen cents . ”

«Ну же, — воскликнул он нескольким любопытным наблюдателям; — Восемнадцать центов позволят нам всем подготовиться к ночлегу. Восемнадцать центов. У меня шесть. Кто-нибудь, дайте мне деньги. Помните, мне еще сегодня вечером нужно ехать в Бруклин. До этого мне нужно спустить этих людей и уложить их спать. Восемнадцать центов.
7 unread messages
No one responded . He walked to and fro , looking down for several minutes , occasionally saying softly : “ Eighteen cents . ” It seemed as if this paltry sum would delay the desired culmination longer than all the rest had . Hurstwood , buoyed up slightly by the long line of which he was a part , refrained with an effort from groaning , he was so weak .

Никто не ответил. Он ходил туда-сюда, несколько минут глядя вниз, время от времени тихо произнося: «Восемнадцать центов». Казалось, эта ничтожная сумма отсрочит желаемую кульминацию дольше, чем все остальные. Герствуд, слегка поддерживаемый длинной линией, частью которой он был, с усилием удержался от стона, настолько он был слаб.
8 unread messages
At last a lady in opera cape and rustling skirts came down Fifth Avenue , accompanied by her escort . Hurstwood gazed wearily , reminded by her both of Carrie in her new world and of the time when he had escorted his own wife in like manner .

Наконец по Пятой авеню прошла дама в оперном плаще и шуршащих юбках в сопровождении своего эскорта. Герствуд устало смотрел, напоминая ей и о Кэрри в ее новом мире, и о времени, когда он таким же образом сопровождал собственную жену.
9 unread messages
While he was gazing , she turned and , looking at the remarkable company , sent her escort over . He came , holding a bill in his fingers , all elegant and graceful .

Пока он смотрел, она повернулась и, взглянув на замечательную компанию, послала к себе своего сопровождающего. Он пришел, держа в пальцах купюру, весь элегантный и изящный.
10 unread messages
“ Here you are , ” he said

«Вот ты где», сказал он
11 unread messages
“ Thanks , ” said the captain , turning to the two remaining applicants . “ Now we have some for to - morrow night , ” he added .

«Спасибо», — сказал капитан, обращаясь к двум оставшимся претендентам. «Теперь у нас есть кое-что на завтрашний вечер», — добавил он.
12 unread messages
Therewith he lined up the last two and proceeded to the head , counting as he went .

При этом он выстроил последних двоих и приступил к голове, считая на ходу.
13 unread messages
“ One hundred and thirty - seven , ” he announced . “ Now , boys , line up . Right dress there . We won ’ t be much longer about this . Steady , now . ”

«Сто тридцать семь», — объявил он. «А теперь, ребята, выстроитесь в шеренгу. Правильное платье. Мы не будем долго об этом говорить. Теперь успокойся.
14 unread messages
He placed himself at the head and called out “ Forward . ” Hurstwood moved with the line . Across Fifth Avenue , through Madison Square by the winding paths , east on Twenty - third Street , and down Third Avenue wound the long , serpentine company . Midnight pedestrians and loiterers stopped and stared as the company passed . Chatting policemen , at various corners , stared indifferently or nodded to the leader , whom they had seen before . On Third Avenue they marched , a seemingly weary way , to Eighth Street , where there was a lodging - house , closed , apparently , for the night . They were expected , however .

Он встал во главе и крикнул: «Вперед». Херствуд двигался вместе с линией. Через Пятую авеню, через Мэдисон-сквер по извилистым дорожкам, на восток по Двадцать третьей улице и вниз по Третьей авеню петляла длинная, извивающаяся компания. Полуночные пешеходы и бездельники останавливались и смотрели, как проходит компания. Переговаривающиеся полицейские в разных углах равнодушно смотрели или кивали вождю, которого они видели раньше. По Третьей авеню они, по-видимому, утомленные, направились к Восьмой улице, где находился ночлежный дом, видимо, закрытый на ночь. Однако они были ожидаемы.
15 unread messages
Outside in the gloom they stood , while the leader parleyed within . Then doors swung open and they were invited in with a “ Steady , now . ”

Они стояли снаружи во мраке, пока лидер вел переговоры внутри. Затем двери распахнулись, и их пригласили войти со словами: «Спокойно, сейчас».
16 unread messages
Some one was at the head showing rooms , so that there was no delay for keys . Toiling up the creaky stairs , Hurstwood looked back and saw the captain , watching ; the last one of the line being included in his broad solicitude . Then he gathered his cloak about him and strolled out into the night .

Кто-то был во главе, показывал номера, чтобы не было задержек с получением ключей. Поднимаясь по скрипучей лестнице, Герствуд оглянулся и увидел наблюдающего за ним капитана; последний из линии был включен в его широкую заботу. Затем он накинул на себя плащ и вышел в ночь.
17 unread messages
“ I can ’ t stand much of this , ” said Hurstwood , whose legs ached him painfully , as he sat down upon the miserable bunk in the small , lightless chamber allotted to him . “ I ’ ve got to eat , or I ’ ll die . ”

— Я этого терпеть не могу, — сказал Герствуд, у которого мучительно болели ноги, когда он сел на жалкую койку в отведенной ему маленькой, темной комнате. «Мне нужно есть, иначе я умру».
18 unread messages
Playing in New York one evening on this her return , Carrie was putting the finishing touches to her toilet before leaving for the night , when a commotion near the stage door caught her ear . It included a familiar voice .

Однажды вечером, в день своего возвращения, выступая в Нью-Йорке, Кэрри заканчивала свой туалет перед отъездом на ночь, когда ее слух услышал шум возле служебного входа. В нем был знакомый голос.
19 unread messages
“ Never mind , now . I want to see Miss Madenda . ”

«Неважно, сейчас. Я хочу увидеть мисс Маденду.
20 unread messages
“ You ’ ll have to send in your card . ”

«Вам придется отправить свою карточку».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому