Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
Needless to say , Mollenhauer was greatly gratified by this turn of affairs . Cowperwood was now most likely in a position where he would have to come and see him , or if not , a good share of the properties he controlled were already in Mollenhauer 's possession . If by some hook or crook he could secure the remainder , Simpson and Butler might well talk to him about this street-railway business . His holdings were now as large as any , if not quite the largest .

Излишне говорить, что Молленхауэр был очень доволен таким поворотом дел. Каупервуд теперь, скорее всего, был в таком положении, что ему пришлось бы приехать и увидеться с ним, а если нет, то значительная часть собственности, которую он контролировал, уже находилась во владении Молленхауэра. Если так или иначе ему удастся получить остаток, Симпсон и Батлер вполне могли бы поговорить с ним об этом деле с трамвайными железными дорогами. Его владения теперь были такими же большими, как и все остальные, если не самыми большими.
2 unread messages
It was in the face of this very altered situation that Cowperwood arrived at Stener 's office late this Monday afternoon .

Именно в такой изменившейся ситуации Каупервуд прибыл в офис Стинера поздно вечером в понедельник.
3 unread messages
Stener was quite alone , worried and distraught . He was anxious to see Cowperwood , and at the same time afraid .

Стинер был совершенно один, обеспокоен и растерян. Ему хотелось увидеть Каупервуда и в то же время бояться.
4 unread messages
" George , " began Cowperwood , briskly , on seeing him , " I have n't much time to spare now , but I 've come , finally , to tell you that you 'll have to let me have three hundred thousand more if you do n't want me to fail . Things are looking very bad today . They 've caught me in a corner on my loans ; but this storm is n't going to last . You can see by the very character of it that it ca n't . "

- Джордж, - оживленно начал Каупервуд, увидев его, - у меня сейчас не так много свободного времени, но я пришел, наконец, сказать тебе, что тебе придется дать мне еще триста тысяч, если ты не хочу, чтобы я потерпел неудачу. Сегодня дела обстоят очень плохо. Они загнали меня в угол из-за моих кредитов; но эта буря не продлится долго. По самому характеру этого вы можете видеть, что это невозможно».
5 unread messages
He was looking at Stener 's face , and seeing fear and a pained and yet very definite necessity for opposition written there . " Chicago is burning , but it will be built up again . Business will be all the better for it later on . Now , I want you to be reasonable and help me . Do n't get frightened . "

Он смотрел на лицо Стинера и видел там написанные страх и болезненную, но в то же время вполне определенную потребность в сопротивлении. «Чикаго горит, но он будет отстроен заново. В дальнейшем бизнес будет только лучше. Теперь я хочу, чтобы вы проявили благоразумие и помогли мне. Не пугайтесь».
6 unread messages
Stener stirred uneasily . " Do n't let these politicians scare you to death . It will all blow over in a few days , and then we 'll be better off than ever . Did you see Mollenhauer ? "

Стинер беспокойно пошевелился. «Не позволяйте этим политикам напугать вас до смерти. Через несколько дней все пройдет, и тогда нам станет лучше, чем когда-либо. Вы видели Молленхауэра?»
7 unread messages
" Yes . "

"Да."
8 unread messages
" Well , what did he have to say ? "

— Ну и что он хотел сказать?
9 unread messages
" He said just what I thought he 'd say . He wo n't let me do this . I ca n't , Frank , I tell you ! " exclaimed Stener , jumping up . He was so nervous that he had had a hard time keeping his seat during this short , direct conversation .

«Он сказал именно то, что я ожидал. Он не позволит мне сделать это. Я не могу, Фрэнк, говорю тебе!» - воскликнул Стинер, вскакивая. Он так нервничал, что ему с трудом удалось удержаться на месте во время этого короткого прямого разговора.
10 unread messages
" I ca n't ! They 've got me in a corner ! They 're after me ! They all know what we 've been doing . Oh , say , Frank " -- he threw up his arms wildly -- " you 've got to get me out of this . You 've got to let me have that five hundred thousand back and get me out of this . If you do n't , and you should fail , they 'll send me to the penitentiary . I 've got a wife and four children , Frank . I ca n't go on in this . It 's too big for me . I never should have gone in on it in the first place . I never would have if you had n't persuaded me , in a way . I never thought when I began that I would ever get in as bad as all this . I ca n't go on , Frank . I ca n't ! I 'm willing you should have all my stock . Only give me back that five hundred thousand , and we 'll call it even . " His voice rose nervously as he talked , and he wiped his wet forehead with his hand and stared at Cowperwood pleadingly , foolishly .

«Я не могу! Они загнали меня в угол! Они преследуют меня! Они все знают, чем мы занимаемся. О, скажи, Фрэнк, — он дико вскинул руки, — ты должен вытащить меня из этого. Вы должны вернуть мне эти пятьсот тысяч и вытащить меня из этого. Если вы этого не сделаете и у вас ничего не получится, меня отправят в тюрьму. У меня есть жена и четверо детей, Фрэнк. Я не могу продолжать это. Это слишком велико для меня. Мне вообще не следовало этим заниматься. Я бы никогда этого не сделал, если бы ты меня в каком-то смысле не убедил. Когда я начинал, я никогда не думал, что мне когда-нибудь придется так плохо. Я не могу продолжать, Фрэнк. Я не могу! Я хочу, чтобы вы получили все мои запасы. Только верните мне эти пятьсот тысяч, и мы сравняем счет». Во время разговора его голос нервно повышался, он вытирал мокрый лоб рукой и умоляюще, глупо смотрел на Каупервуда.
11 unread messages
Cowperwood stared at him in return for a few moments with a cold , fishy eye . He knew a great deal about human nature , and he was ready for and expectant of any queer shift in an individual 's attitude , particularly in time of panic ; but this shift of Stener 's was quite too much . " Whom else have you been talking to , George , since I saw you ? Whom have you seen ? What did Sengstack have to say ? "

Каупервуд несколько мгновений смотрел на него холодным, рыбьим взглядом. Он многое знал о человеческой природе, был готов и ожидал любого странного изменения в настроении человека, особенно во время паники; но эта перемена Стинера была слишком сильной. «С кем еще ты разговаривал, Джордж, с тех пор, как я тебя увидел? Кого ты видел? Что сказал Сенгстек?»
12 unread messages
" He says just what Mollenhauer does , that I must n't loan any more money under any circumstances , and he says I ought to get that five hundred thousand back as quickly as possible . "

«Он говорит то же, что и Молленгауэр, что я ни при каких обстоятельствах больше не должен давать денег взаймы, и говорит, что я должен как можно быстрее вернуть эти пятьсот тысяч».
13 unread messages
" And you think Mollenhauer wants to help you , do you ? " inquired Cowperwood , finding it hard to efface the contempt which kept forcing itself into his voice .

— И ты думаешь, что Молленхауэр хочет тебе помочь, не так ли? — спросил Каупервуд, которому было трудно стереть презрение, которое все время проникало в его голос.
14 unread messages
" I think he does , yes . I do n't know who else will , Frank , if he do n't . He 's one of the big political forces in this town . "

«Я думаю, да, да. Я не знаю, кто еще это сделает, Фрэнк, если не он. Он одна из крупнейших политических сил в этом городе».
15 unread messages
" Listen to me , " began Cowperwood , eyeing him fixedly . Then he paused . " What did he say you should do about your holdings ? "

— Послушайте меня, — начал Каупервуд, пристально глядя на него. Затем он сделал паузу. «Что, по его словам, вам следует делать со своими владениями?»
16 unread messages
" Sell them through Tighe & Company and put the money back in the treasury , if you wo n't take them . "

«Продайте их через «Тай и компания» и положите деньги обратно в казну, если вы не возьмете их».
17 unread messages
" Sell them to whom ? " asked Cowperwood , thinking of Stener 's last words .

«Продать их кому?» — спросил Каупервуд, думая о последних словах Стинера.
18 unread messages
" To any one on ' change who 'll take them , I suppose . I do n't know . "

«Я полагаю, любому, кто их возьмет на сдачу. Я не знаю."
19 unread messages
" I thought so , " said Cowperwood , comprehendingly . " I might have known as much . They 're working you , George . They 're simply trying to get your stocks away from you . Mollenhauer is leading you on . He knows I ca n't do what you want -- give you back the five hundred thousand dollars . He wants you to throw your stocks on the market so that he can pick them up . Depend on it , that 's all arranged for already . When you do , he 's got me in his clutches , or he thinks he has -- he and Butler and Simpson . They want to get together on this local street-railway situation , and I know it , I feel it . I 've felt it coming all along . Mollenhauer has n't any more intention of helping you than he has of flying . Once you 've sold your stocks he 's through with you -- mark my word .

— Я так и думал, — понимающе сказал Каупервуд. «Я мог бы знать это. Они работают над тобой, Джордж. Они просто пытаются отобрать у вас ваши акции. Молленхауэр ведет вас дальше. Он знает, что я не могу сделать то, что вы хотите — вернуть вам пятьсот тысяч долларов. Он хочет, чтобы вы выбросили свои акции на рынок, чтобы он мог их забрать. Поверьте, все уже устроено. Когда вы это сделаете, он поймает меня в свои когти, или ему кажется, что он поймал меня — он, Батлер и Симпсон. Они хотят объединиться по поводу ситуации с местными трамваями и железными дорогами, и я это знаю, я это чувствую. Я все время чувствовал, что это приближается. Молленхауэр намерен помочь вам не больше, чем полететь. Как только вы продадите свои акции, он с вами покончит — помяните мое слово.
20 unread messages
Do you think he 'll turn a hand to keep you out of the penitentiary once you 're out of this street-railway situation ? He will not . And if you think so , you 're a bigger fool than I take you to be , George . Do n't go crazy . Do n't lose your head . Be sensible . Look the situation in the face . Let me explain it to you . If you do n't help me now -- if you do n't let me have three hundred thousand dollars by to-morrow noon , at the very latest , I 'm through , and so are you . There is not a thing the matter with our situation . Those stocks of ours are as good to-day as they ever were . Why , great heavens , man , the railways are there behind them . They 're paying . The Seventeenth and Nineteenth Street line is earning one thousand dollars a day right now . What better evidence do you want than that ? Green & Coates is earning five hundred dollars . You 're frightened , George . These damned political schemers have scared you . Why , you 've as good a right to loan that money as Bode and Murtagh had before you . They did it . You 've been doing it for Mollenhauer and the others , only so long as you do it for them it 's all right . What 's a designated city depository but a loan ? "

Думаешь, он потянет руку, чтобы удержать тебя подальше от тюрьмы, как только ты выберешься из этой ситуации с трамваями и железными дорогами? Он не будет. И если ты так думаешь, то ты больший дурак, чем я тебя считаю, Джордж. Не сходи с ума. Не теряй голову. Будьте разумны. Посмотрите ситуации в лицо. Позвольте мне объяснить вам это. Если вы не поможете мне сейчас, если вы не дадите мне триста тысяч долларов завтра к полудню, самое позднее, я закончу, и вы тоже. В нашей ситуации нет ничего плохого. Наши акции сегодня так же хороши, как и когда-либо. Господи, чувак, за ними железные дороги. Они платят. Линия Семнадцатой и Девятнадцатой улиц сейчас зарабатывает тысячу долларов в день. Какие еще доказательства вам нужны, чем эти? «Грин и Коутс» зарабатывает пятьсот долларов. Ты напуган, Джордж. Эти проклятые политические интриганы напугали вас. Да ведь у вас такое же право одолжить эти деньги, как до вас имели Боде и Мурта. Они сделали это. Вы делали это для Молленхауэра и остальных, но пока вы делаете это для них, все в порядке. Что такое назначенный городской депозитарий, если не кредит?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому