Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
It was the commonplace of her existence , and not so very significant , though delightful enough .

Это было обычным явлением ее существования, и не столь уж значительным, хотя и достаточно восхитительным.
2 unread messages
But how eagerly she yielded herself to Cowperwood under the spring trees these days ! She had no sense of that ultimate yielding that was coming , for now he merely caressed and talked to her . He was a little doubtful about himself . His growing liberties for himself seemed natural enough , but in a sense of fairness to her he began to talk to her about what their love might involve . Would she ? Did she understand ? This phase of it puzzled and frightened Aileen a little at first . She stood before him one afternoon in her black riding-habit and high silk riding-hat perched jauntily on her red-gold hair ; and striking her riding-skirt with her short whip , pondering doubtfully as she listened . He had asked her whether she knew what she was doing ? Whither they were drifting ? If she loved him truly enough ? The two horses were tethered in a thicket a score of yards away from the main road and from the bank of a tumbling stream , which they had approached . She was trying to discover if she could see them . It was pretense . There was no interest in her glance . She was thinking of him and the smartness of his habit , and the exquisiteness of this moment . He had such a charming calico pony . The leaves were just enough developed to make a diaphanous lacework of green . It was like looking through a green-spangled arras to peer into the woods beyond or behind .

Но с какой охотой она в эти дни отдавалась Каупервуду под весенними деревьями! У нее не было ощущения предстоящей окончательной уступки, потому что сейчас он просто ласкал и разговаривал с ней. Он немного сомневался в себе. Его растущая свобода в отношении самого себя казалась вполне естественной, но из чувства справедливости по отношению к ней он начал говорить с ней о том, что может включать в себя их любовь. Будет ли она? Она поняла? Этот этап поначалу озадачил и немного напугал Эйлин. Однажды днем ​​она стояла перед ним в своем черном амазонке и высокой шелковой шляпе для верховой езды, весело пристроившейся на ее рыже-золотистых волосах; и ударила ее по юбке для верховой езды коротким кнутом, с сомнением задумавшись, слушая. Он спросил ее, знает ли она, что делает? Куда они плыли? Если бы она любила его по-настоящему? Две лошади были привязаны в зарослях в двадцати ярдах от главной дороги и от берега бурлящего ручья, к которому они подошли. Она пыталась выяснить, может ли она их видеть. Это было притворство. В ее взгляде не было никакого интереса. Она думала о нем, об элегантности его привычек и об изысканности этого момента. У него была такая очаровательная ситцевая пони. Листья были достаточно развиты, чтобы образовать прозрачное зеленое кружево. Это было похоже на то, как если бы вы смотрели сквозь усыпанный зелеными полосками лес и заглядывали в лес за ним или за ним.
3 unread messages
The gray stones were already faintly messy where the water rippled and sparkled , and early birds were calling -- robins and blackbirds and wrens .

Серые камни уже были слегка грязными там, где рябила и сверкала вода, и кричали ранние птицы — малиновки, черные дрозды и крапивники.
4 unread messages
" Baby mine , " he said , " do you understand all about this ? Do you know exactly what you 're doing when you come with me this way ? "

«Детка моя, — сказал он, — ты все это понимаешь? Ты точно знаешь, что делаешь, когда идешь со мной таким образом?»
5 unread messages
" I think I do . "

"Я думаю, я сделаю."
6 unread messages
She struck her boot and looked at the ground , and then up through the trees at the blue sky .

Она ударила ботинком и посмотрела на землю, а затем сквозь деревья на голубое небо.
7 unread messages
" Look at me , honey . "

«Посмотри на меня, милый».
8 unread messages
" I do n't want to . "

«Я не хочу».
9 unread messages
" But look at me , sweet . I want to ask you something . "

«Но посмотри на меня, милый. Я хочу у тебя кое-что спросить."
10 unread messages
" Do n't make me , Frank , please . I ca n't . "

«Не заставляй меня, Фрэнк, пожалуйста. Я не могу».
11 unread messages
" Oh yes , you can look at me . "

«О да, ты можешь посмотреть на меня».
12 unread messages
" No . "

"Нет."
13 unread messages
She backed away as he took her hands , but came forward again , easily enough .

Она отступила, когда он взял ее за руки, но снова шагнула вперед, достаточно легко.
14 unread messages
" Now look in my eyes . "

«Теперь посмотри мне в глаза».
15 unread messages
" I ca n't . "

«Я не могу».
16 unread messages
" See here . "

"Глянь сюда."
17 unread messages
" I ca n't . Do n't ask me . I 'll answer you , but do n't make me look at you . "

«Я не могу. Не спрашивай меня. Я отвечу тебе, но не заставляй меня смотреть на тебя».
18 unread messages
His hand stole to her cheek and fondled it . He petted her shoulder , and she leaned her head against him .

Его рука подкралась к ее щеке и погладила ее. Он погладил ее по плечу, и она прислонилась к нему головой.
19 unread messages
" Sweet , you 're so beautiful , " he said finally , " I ca n't give you up . I know what I ought to do . You know , too , I suppose ; but I ca n't . I must have you . If this should end in exposure , it would be quite bad for you and me . Do you understand ? "

«Милая, ты такая красивая, — сказал он наконец, — я не могу тебя бросить. Я знаю, что мне следует делать. Вы, я полагаю, тоже знаете; но я не могу. Я должен иметь тебя. Если это закончится разоблачением, это будет очень плохо для нас с вами. Вы понимаете?"
20 unread messages
" Yes . "

"Да."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому