Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
She was an innocent little thing , only fifteen , no guile , no shrewdness .

Она была невинной девчонкой, всего пятнадцать лет, ни лукавства, ни проницательности.
2 unread messages
" Oh , you need n't get me anything . "

«О, тебе не нужно ничего мне дарить».
3 unread messages
" Need n't I ? " he asked , squeezing her waist and kissing her mouth again .

«Разве мне не нужно?» — спросил он, сжимая ее талию и снова целуя в губы.
4 unread messages
It was fine to be getting on this way in the world and having such a good time .

Было здорово так продвигаться по миру и так хорошо проводить время.
5 unread messages
The following October , having passed his eighteenth year by nearly six months , and feeling sure that he would never want anything to do with the grain and commission business as conducted by the Waterman Company , Cowperwood decided to sever his relations with them and enter the employ of Tighe & Company , bankers and brokers .

В октябре следующего года, когда ему исполнилось восемнадцать лет почти на шесть месяцев, и будучи уверенным, что он никогда не захочет иметь ничего общего с зерновым и комиссионным бизнесом, который ведет компания «Уотерман», Каупервуд решил разорвать с ними отношения и устроиться на работу. Tighe & Company, банкиров и брокеров.
6 unread messages
Cowperwood 's meeting with Tighe & Company had come about in the ordinary pursuance of his duties as outside man for Waterman & Company . From the first Mr. Tighe took a keen interest in this subtle young emissary .

Встреча Каупервуда с «Тайх и компания» произошла в ходе обычного выполнения им своих обязанностей в качестве внешнего человека в «Уотерман и компания». С самого начала мистер Тайг проявил большой интерес к этому тонкому молодому эмиссару.
7 unread messages
" How 's business with you people ? " he would ask , genially ; or , " Find that you 're getting many I.O.U. ' s these days ? "

«Как у вас дела, ребята?» — добродушно спрашивал он; или: «Обнаружили, что в последнее время вы получаете много долговых расписок?»
8 unread messages
Because of the unsettled condition of the country , the over-inflation of securities , the slavery agitation , and so forth , there were prospects of hard times . And Tighe -- he could not have told you why -- was convinced that this young man was worth talking to in regard to all this . He was not really old enough to know , and yet he did know .

Из-за нестабильного положения в стране, чрезмерной инфляции ценных бумаг, рабовладельческой агитации и т. д. наступали тяжелые времена. И Тайге — он не мог бы сказать вам почему — был убежден, что с этим молодым человеком стоит поговорить обо всем этом. На самом деле он был недостаточно взрослым, чтобы знать, и все же он знал.
9 unread messages
" Oh , things are going pretty well with us , thank you , Mr. Tighe , " Cowperwood would answer .

«О, дела у нас идут неплохо, спасибо, мистер Тай», — отвечал Каупервуд.
10 unread messages
" I tell you , " he said to Cowperwood one morning , " this slavery agitation , if it does n't stop , is going to cause trouble . "

«Говорю вам, — сказал он Каупервуду однажды утром, — эта агитация по поводу рабства, если она не прекратится, создаст проблемы».
11 unread messages
A negro slave belonging to a visitor from Cuba had just been abducted and set free , because the laws of Pennsylvania made freedom the right of any negro brought into the state , even though in transit only to another portion of the country , and there was great excitement because of it . Several persons had been arrested , and the newspapers were discussing it roundly .

Негр-раб, принадлежавший гостю с Кубы, только что был похищен и освобожден, потому что законы Пенсильвании сделали свободу правом любого негра, привезенного в штат, даже если он находился только транзитом в другую часть страны, и там было много волнение из-за этого. Несколько человек были арестованы, и газеты активно обсуждали это.
12 unread messages
" I do n't think the South is going to stand for this thing . It 's making trouble in our business , and it must be doing the same thing for others . We 'll have secession here , sure as fate , one of these days . " He talked with the vaguest suggestion of a brogue .

«Я не думаю, что Юг поддержит это. Это создает проблемы в нашем бизнесе и, должно быть, создает то же самое для других. На днях у нас здесь, как судьба, произойдет отделение». Он говорил с смутным намеком на акцент.
13 unread messages
" It 's coming , I think , " said Cowperwood , quietly . " It ca n't be healed , in my judgment . The negro is n't worth all this excitement , but they 'll go on agitating for him -- emotional people always do this . They have n't anything else to do . It 's hurting our Southern trade . "

— Я думаю, оно приближается, — тихо сказал Каупервуд. «На мой взгляд, это неизлечимо. Негр не стоит такого волнения, но за него будут агитировать — эмоциональные люди всегда так делают. Им больше нечего делать. Это вредит нашей южной торговле».
14 unread messages
" I thought so . That 's what people tell me . "

"Я так и думал. Вот что мне говорят люди».
15 unread messages
He turned to a new customer as young Cowperwood went out , but again the boy struck him as being inexpressibly sound and deep-thinking on financial matters . " If that young fellow wanted a place , I 'd give it to him , " he thought .

Когда молодой Каупервуд ушел, он обратился к новому клиенту, но мальчик снова показался ему невыразимо здравомыслящим и глубокомыслящим человеком в финансовых вопросах. «Если бы этот молодой человек хотел место, я бы ему его дал», — подумал он.
16 unread messages
Finally , one day he said to him : " How would you like to try your hand at being a floor man for me in ' change ? I need a young man here . One of my clerks is leaving . "

Наконец однажды он сказал ему: «Не хотел бы ты попробовать свои силы в роли у меня разносчика в «сменке»? Мне нужен здесь молодой человек. Один из моих клерков уходит».
17 unread messages
" I 'd like it , " replied Cowperwood , smiling and looking intensely gratified .

«Мне бы это понравилось», — ответил Каупервуд, улыбаясь и выглядя крайне удовлетворенным.
18 unread messages
" I had thought of speaking to you myself some time . "

«Я сам когда-нибудь думал поговорить с вами».
19 unread messages
" Well , if you 're ready and can make the change , the place is open . Come any time you like . "

«Что ж, если ты готов и можешь внести изменения, место открыто. Приходите в любое удобное для вас время».
20 unread messages
" I 'll have to give a reasonable notice at the other place , " Cowperwood said , quietly . " Would you mind waiting a week or two ? "

«Мне придется дать разумное уведомление в другом месте», — тихо сказал Каупервуд. — Не могли бы вы подождать неделю или две?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому