Теодор Драйзер
Теодор Драйзер

Финансист / Financier B1

1 unread messages
They were grateful , of course ; but why should n't they be ? He was efficient , he knew that ; under him things moved smoothly . It never occurred to him that he belonged in the realm of clerkdom . Those people were the kind of beings who ought to work for him , and who would . There was nothing savage in his attitude , no rage against fate , no dark fear of failure . These two men he worked for were already nothing more than characters in his eyes -- their business significated itself . He could see their weaknesses and their shortcomings as a much older man might have viewed a boy 's .

Они, конечно, были благодарны; но почему бы и нет? Он был эффективен, он знал это; при нем дело пошло гладко. Ему никогда не приходило в голову, что он принадлежит к сфере клерков. Эти люди были теми существами, которые должны были работать на него, и они будут это делать. В его поведении не было ничего дикого, ни ярости против судьбы, ни мрачного страха перед неудачей. Эти двое мужчин, на которых он работал, уже были в его глазах не более чем персонажами — их бизнес значил сам себя. Он мог видеть их слабости и недостатки так, как мужчина гораздо старшего возраста мог бы видеть мальчиков.
2 unread messages
After dinner that evening , before leaving to call on his girl , Marjorie Stafford , he told his father of the gift of five hundred dollars and the promised salary .

Вечером после ужина, прежде чем отправиться навестить свою девушку, Марджори Стаффорд, он сообщил отцу о подарке в пятьсот долларов и обещанной зарплате.
3 unread messages
" That 's splendid , " said the older man . " You 're doing better than I thought . I suppose you 'll stay there . "

«Это великолепно», — сказал пожилой мужчина. «У тебя дела идут лучше, чем я думал. Полагаю, ты останешься там».
4 unread messages
" No , I wo n't . I think I 'll quit sometime next year . "

«Нет, я не буду. Думаю, я уйду где-нибудь в следующем году».
5 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
6 unread messages
" Well , it is n't exactly what I want to do . It 's all right , but I 'd rather try my hand at brokerage , I think . That appeals to me . "

«Ну, это не совсем то, чем я хочу заниматься. Все бы ничего, но я, думаю, лучше попробую свои силы в брокерской деятельности. Это мне импонирует».
7 unread messages
" Do n't you think you are doing them an injustice not to tell them ? "

— Тебе не кажется, что ты поступаешь по отношению к ним несправедливо, не сказав им об этом?
8 unread messages
" Not at all . They need me . " All the while surveying himself in a mirror , straightening his tie and adjusting his coat .

"Нисколько. Я им нужен». Все это время рассматривал себя в зеркале, поправляя галстук и поправляя пальто.
9 unread messages
" Have you told your mother ? "

— Ты рассказал своей матери?
10 unread messages
" No . I 'm going to do it now "

"Нет. Я собираюсь сделать это сейчас»
11 unread messages
He went out into the dining-room , where his mother was , and slipping his arms around her little body , said : " What do you think , Mammy ? "

Он вышел в столовую, где была его мать, и, обняв ее маленькое тело, сказал: «Что ты думаешь, мамочка?»
12 unread messages
" Well , what ? " she asked , looking affectionately into his eyes .

"Хорошо что?" — спросила она, ласково глядя ему в глаза.
13 unread messages
" I got five hundred dollars to-night , and I get thirty a week next year . What do you want for Christmas ? "

«Сегодня вечером я получил пятьсот долларов и буду получать тридцать в неделю в следующем году. Что ты хочешь на Рождество?"
14 unread messages
" You do n't say ! Is n't that nice ! Is n't that fine ! They must like you . You 're getting to be quite a man , are n't you ? "

«Вы не говорите! Разве это не приятно! Разве это не прекрасно! Вы им должны нравиться. Ты становишься настоящим мужчиной, не так ли?»
15 unread messages
" What do you want for Christmas ? "

"Что ты хочешь на Рождество?"
16 unread messages
" Nothing . I do n't want anything . I have my children . "

"Ничего. Я ничего не хочу. У меня есть дети».
17 unread messages
He smiled . " All right . Then nothing it is . "

Он улыбнулся. "Все в порядке. Тогда ничего страшного».
18 unread messages
But she knew he would buy her something .

Но она знала, что он ей что-нибудь купит.
19 unread messages
He went out , pausing at the door to grab playfully at his sister 's waist , and saying that he 'd be back about midnight , hurried to Marjorie 's house , because he had promised to take her to a show .

Он вышел, остановился у двери, чтобы игриво схватить сестру за талию, и, сказав, что вернется около полуночи, поспешил к дому Марджори, потому что обещал отвезти ее на представление.
20 unread messages
" Anything you want for Christmas this year , Margy ? " he asked , after kissing her in the dimly-lighted hall . " I got five hundred to-night . "

«Что-нибудь хочешь на Рождество в этом году, Марджи?» — спросил он, поцеловав ее в тускло освещенном зале. "Я получил пятьсот сегодня вечером."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому