Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
And it came to him . What his father had forgotten .

И оно пришло к нему. То, что забыл его отец.
2 unread messages
Sudden triumph filled his face ; the thing saw it and hesitated , puzzled .

Внезапное торжество отразилось на его лице; существо увидело это и заколебалось, озадаченное.
3 unread messages
" The boiler ! " Danny screamed

«Котел!» Дэнни закричал
4 unread messages
" It hasn ’ t been dumped since this morning ! It ’ s going up ! It ’ s going to explode ! "

«Его не бросали с утра! Он поднимается! Он взорвется!»
5 unread messages
An expression of grotesque terror and dawning realization swept across the broken features of the thing in front of him . The mallet dropped from its fisted hands and bounced harmlessly on the black and blue rug .

Выражение гротескного ужаса и зарождающегося осознания пронеслось по изломанным чертам существа перед ним. Молоток выпал из его сжатых рук и безвредно подпрыгнул на черно-синем ковре.
6 unread messages
" The boiler ! " it cried . " Oh no ! That can ’ t be allowed ! Certainly not ! No ! You goddamned little pup ! Certainly not ! Oh , oh , oh - "

«Котел!» оно кричало. «О нет! Этого нельзя допустить! Конечно нет! Нет! Ты, чертов маленький щенок! Конечно, нет! Ох, ох, ох…»
7 unread messages
" It is ! " Danny cried back at it fiercely . He began to shufe and shake his fists at the ruined thing before him . " Any minute now ! I know it ! The boiler , Daddy forgot the boiler ! And you forgot it , tool "

"Это!" Дэнни яростно закричал на это. Он начал передвигаться и трясти кулаками в сторону разрушенной вещи перед ним. «С минуты на минуту! Я знаю это! Котел, папа забыл котел! И ты забыл его, инструмент»
8 unread messages
" No , oh no , it mustn ’ t , it can ’ t , you dirty little boy , I ’ ll make you take your medicine , I ’ ll make you take every drop , oh no , oh no - "

«Нет, о нет, нельзя, нельзя, ты, грязный маленький мальчик, я заставлю тебя принять лекарство, я заставлю тебя принять все до последней капли, о нет, о нет…»
9 unread messages
It suddenly turned tail and began to shamble away . For a moment its shadow bobbed on the wall , waxing and waning . It trailed cries behind itself like wornout party streamers .

Он внезапно повернул хвост и побрел прочь. На мгновение его тень закачалась на стене, то увеличиваясь, то уменьшаясь. Он тянул за собой крики, словно изношенные растяжки на вечеринке.
10 unread messages
Moments later the elevator crashed into life .

Спустя несколько мгновений лифт ожил.
11 unread messages
Suddenly the shining was on him

Внезапно сияние было на нем
12 unread messages
( mommy mr . hallorann dick to my friends together alive they ’ re alive got to get out it ’ s going to blow going to blow sky - high )

(мама, мистер Холлоранн, член моим друзьям, вместе живы, они живы, надо выбираться, это взорвется, взорвется до небес)
13 unread messages
like a fierce and glaring sunrise and he ran . One foot kicked the bloody , misshapen roque mallet aside . He didn ’ t notice .

как яростный и яркий восход солнца, и он побежал. Одна нога отбросила окровавленный, деформированный молоток в сторону. Он не заметил.
14 unread messages
Crying , he ran for the stairs .

Плача, он побежал по лестнице.
15 unread messages
They bad to get out .

Им трудно выбраться.
16 unread messages
Hallorann could never be sure of the progression of things after that . He remembered that the elevator had gone down and past them without stopping , and something had been inside . But he made no attempt to try to see in through the small diamond - shaped window , because what was in there did not sound human . A moment later there were running footsteps on the stairs . Wendy Torrance at first shrank back against him and then began to stumble down the main corridor to the stairs as fast as she could .

После этого Холлоранн никогда не мог быть уверен в развитии событий. Он вспомнил, что лифт проехал мимо них, не останавливаясь, и что-то было внутри. Но он не пытался заглянуть внутрь через маленькое ромбовидное окошко, потому что то, что там было, не походило на человека. Через мгновение на лестнице послышались бегущие шаги. Венди Торранс сначала отпрянула от него, а затем начала спотыкаться по главному коридору к лестнице так быстро, как только могла.
17 unread messages
" Danny ! Danny ! Oh , thank God ! Thank God ! "

«Дэнни! Дэнни! О, слава Богу! Слава Богу!»
18 unread messages
She swept him into a hug , groaning with joy as well as her pain .

Она заключила его в объятия, застонав от радости и боли.
19 unread messages
( Danny . )

(Дэнни.)
20 unread messages
Danny looked at him from his mother ’ s arms , and Hallorann saw how the boy had changed . His face was pale and pinched , his eyes dark and fathomless . He looked as if he had lost weight . Looking at the two of them together , Hallorann thought it was the mother who looked younger , in spite of the terrible beating she had taken .

Дэнни посмотрел на него из рук матери, и Холлоранн увидел, как изменился мальчик. Лицо его было бледным и осунувшимся, глаза темными и бездонными. Он выглядел так, будто похудел. Глядя на них двоих вместе, Холлоранн подумал, что это мать выглядит моложе, несмотря на ужасное избиение, которое она получила.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому