Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
He had told them everything except what had happened to him when the snow had blocked the end of the concrete ring . He couldn ’ t bring himself to repeat that . And be didn ’ t know the right words to express the creeping , lassitudinous sense of terror he had felt when he heard the dead aspen leaves begin to crackle furtively down there in the cold darkness . But he told them about the soft sound of snow falling in clumps . About the lion with its head and its bunched shoulders working its way up and out of the snow to chase him . He even told them about how the rabbit had turned its head to watch near the end .

Он рассказал им все, кроме того, что с ним случилось, когда снег заблокировал конец бетонного кольца. Он не мог заставить себя повторить это. И он не знал подходящих слов, чтобы выразить то ползучее, томительное чувство ужаса, которое он испытал, когда услышал, как там, в холодной темноте, украдкой потрескивали мертвые осиновые листья. Но он рассказал им о тихом звуке падающего комками снега. О льве с головой и скрюченными плечами, который вылезает из снега и преследует его. Он даже рассказал им о том, как кролик повернул голову, чтобы посмотреть ближе к концу.
2 unread messages
The three of them were in the lobby . Jack had built a roaring blaze in the fireplace . Danny was bundled up in a blanket on the small sofa where once , a million years ago , three nuns had sat laughing like girls while they waited for the line at the desk to thin out . He was sipping hot noodle soup from a mug . Wendy sat beside him , stroking his hair . Jack had sat on the floor , his face seeming to grow more and more still , more and more set as Danny told his story . Twice he pulled his handkerchief out of his back pocket and rubbed his sorelooking lips with it .

Все трое находились в вестибюле. Джек разжег огонь в камине. Дэнни завернулся в одеяло на маленьком диване, где однажды, миллион лет назад, три монахини сидели, смеясь, как девчонки, ожидая, пока редеет очередь у стола. Он потягивал из кружки горячий суп с лапшой. Венди сидела рядом с ним и гладила его по волосам. Джек сидел на полу, и его лицо, казалось, становилось все более и более неподвижным, все более и более неподвижным, пока Дэнни рассказывал свою историю. Дважды он вытаскивал из заднего кармана носовой платок и тер им воспаленные губы.
3 unread messages
" Then they chased me , " he finished . Jack got up and went over to the window , his back to them . He looked at his mommy . " They chased me all the way up to the porch . " He was struggling to keep his voice calm , because if he stayed calm maybe they would believe him . Mr . Stenger hadn ’ t stayed calm .

«Тогда они погнались за мной», — закончил он. Джек встал и подошел к окну, спиной к ним. Он посмотрел на свою маму. «Они преследовали меня до самого крыльца». Он изо всех сил старался сохранять спокойствие, потому что, если бы он сохранял спокойствие, возможно, ему бы поверили. Мистер Стенджер не сохранял спокойствия.
4 unread messages
He had started to cry and hadn ’ t been able to stop SO THE MEN IN THE WHITE COATS had come to take him away because if you couldn ’ t stop crying it meant you had LOST YOUR MARBLES and when would you be back ? NO ONE KNOWS . His parka and snowpants and the clotted snowshoes lay on the rug just inside the big double doors .

Он начал плакать и не мог остановиться. ПОЭТОМУ ЛЮДИ В БЕЛЫХ ХАЛАТАХ пришли, чтобы забрать его, потому что, если ты не мог перестать плакать, это означало, что ты ПОТЕРЯЛ СВОИ МРАМОРЫ, и когда ты вернешься? НИКТО НЕ ЗНАЕТ. Его парка, зимние штаны и запекшиеся снегоступы лежали на коврике у больших двойных дверей.
5 unread messages
( I won ’ t cry I won ’ t let myself cry )

(Я не буду плакать, я не позволю себе плакать)
6 unread messages
And he thought he could do that , but he couldn ’ t stop shaking . He looked into the fire and waited for Daddy to say something . High yellow flames danced on the dark stone hearth . A pine - knot exploded with a bang and sparks rushed up the flue .

И он думал, что сможет это сделать, но не мог перестать трястись. Он смотрел в огонь и ждал, пока папа что-нибудь скажет. Высокое желтое пламя танцевало в темном каменном очаге. Сосновая сучка с грохотом взорвалась, и в дымоход полетели искры.
7 unread messages
" Danny , come over here . " Jack turned around . His face still had that pinched , deathly look . Danny didn ’ t like to look at it .

«Дэнни, иди сюда». Джек обернулся. Его лицо все еще имело то же изможденное, мертвое выражение. Дэнни не нравилось на это смотреть.
8 unread messages
" Jack - "

"Джек-"
9 unread messages
" I just want the boy over here for a minute . "

«Я просто хочу, чтобы мальчик подошел сюда на минутку».
10 unread messages
Danny slipped off the sofa and came over beside his daddy .

Дэнни соскользнул с дивана и подошел к отцу.
11 unread messages
" Good boy . Now what do you see ? "

«Хороший мальчик. Что теперь ты видишь?»
12 unread messages
Danny bad known what he would see even before he got to the window . Below the clutter of boot tracks , sled tracks , and snowshoe tracks that marked their usual exercise area , the snowfield that covered the Overlook ’ s lawns sloped down to the topiary and the playground beyond . It was marred by two sets of tracks , one of them in a straight line from the porch to the playground , the other a long , looping line coming back up .

Дэнни плохо знал, что увидит, еще до того, как подошел к окну. За кучей следов ботинок, саней и снегоступов, обозначавших их обычное место для прогулок, снежное поле, покрывавшее лужайки «Оверлука», спускалось к топиарию и детской площадке за ним. Его портили две дорожки: одна шла по прямой от крыльца к детской площадке, другая — длинная, извилистая, возвращаясь вверх.
13 unread messages
" Only my tracks , Daddy .

«Только мои следы, папочка.
14 unread messages
But - "

Но-"
15 unread messages
" What about the hedges , Danny ? "

— А как насчет живой изгороди, Дэнни?
16 unread messages
Danny ’ s lips began to tremble . He was going to cry . What if he couldn ’ t stop ?

Губы Дэнни начали дрожать. Он собирался заплакать. Что, если он не сможет остановиться?
17 unread messages
( i won ’ t cry I Won ’ t Cry Won ’ t Won ’ t WON ’ T )

(я не буду плакать, я не буду плакать, не буду, не буду)
18 unread messages
" All covered with snow , " he whispered . " But , Daddy - "

«Все покрыто снегом», — прошептал он. «Но, папочка…»
19 unread messages
" What ? I couldn ’ t hear you ! "

— Что? Я тебя не слышал!
20 unread messages
" Jack , you ’ re cross - examining him ! Can ’ t you see he ’ s upset , he ’ s - "

«Джек, ты его допрашиваешь! Разве ты не видишь, что он расстроен, он…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому