Стивен Кинг
Стивен Кинг

Сияние / Glow B2

1 unread messages
Darkness . Drifting .

Темнота. Дрифтинг.
2 unread messages
" Tony , please take me back , please , please - "

— Тони, пожалуйста, верни меня обратно, пожалуйста, пожалуйста…
3 unread messages
And he was back , sitting on the curb of Arapahoe Street , his shirt sticking damply to his back , his body bathed in sweat . In his ears he could still hear that huge , contrapuntal booming sound and smell his own urine as he voided himself in the extremity of his terror . He could see that limp hand dangling over the edge of the tub with blood running down one finger , the third , and that inexplicable word so much more horrible than any of the others : REDRUM .

И он вернулся, сидел на обочине Арапахо-стрит, его мокрая рубашка прилипла к спине, его тело было покрыто потом. В своих ушах он все еще мог слышать этот громкий, контрапунктический гул и чувствовать запах собственной мочи, пока он опорожнялся на грани своего ужаса. Он видел эту вялую руку, свисающую с края ванны, с кровью, стекающей по одному пальцу, по третьему, и это необъяснимое слово, гораздо более ужасное, чем любое другое: РЕДРУМ.
4 unread messages
And now sunshine . Real things . Except for Tony , now six blocks up , only a speck , standing on the corner , his voice faint and high and sweet . " Be careful , doc … "

А теперь солнышко. Реальные вещи. За исключением Тони, который сейчас находится в шести кварталах отсюда, всего лишь пятнышко, стоящее на углу, его голос слабый, высокий и сладкий. «Будьте осторожны, док…»
5 unread messages
Then , in the next instant , Tony was gone and Daddy ’ s battered red bug was turning the corner and chattering up the street , farting blue smoke behind it . Danny was off the curb in a second , waving , jiving from one foot to the other , yelling : " Daddy ! Hey , Dad ! Hi ! Hi ! "

Затем, в следующее мгновение, Тони исчез, а побитый красный жук папы свернул за угол и с грохотом помчался по улице, пукая за собой синий дым. Дэнни через секунду уже съехал с обочины, махал руками, переминался с одной ноги на другую и кричал: «Папа! Эй, папа! Привет! Привет!»
6 unread messages
His daddy swung the VW into the curb , killed the engine , and opened the door . Danny ran toward him and then froze , his eyes widening . His heart crawled up into the middle of his throat and froze solid . Beside his daddy , in the other front seat , was a short - handled mallet , its head clotted with blood and hair .

Его отец вывернул «фольксваген» на обочину, заглушил двигатель и открыл дверь. Дэнни подбежал к нему, а затем замер, его глаза расширились. Его сердце подскочило к середине горла и замерло. Рядом с его отцом, на другом переднем сиденье, лежал молоток с короткой ручкой, голова которого была покрыта запекшейся кровью и волосами.
7 unread messages
Then it was just a bag of groceries .

Тогда это был просто пакет с продуктами.
8 unread messages
" Danny … you okay , doc ? "

«Дэнни… ты в порядке, док?»
9 unread messages
" Yeah . I ’ m okay

"Ага. я в порядке
10 unread messages
" He went to his daddy and buried his face in Daddy ’ s sheepskin - lined denim jacket and hugged him tight tight tight . Jack hugged him back , slightly bewildered .

«Он подошел к папе, уткнулся лицом в его джинсовую куртку на овчинной подкладке и крепко-крепко обнял его. Джек обнял его в ответ, слегка сбитый с толку.
11 unread messages
" Hey , you don ’ t want to sit in the sun like that , doc . You ’ re drippin sweat . "

«Эй, ты не хочешь вот так сидеть на солнце, док. С тебя капает пот».
12 unread messages
" I guess I fell asleep a little . I love you , Daddy . I been waiting . "

«Наверное, я немного уснул. Я люблю тебя, папочка. Я ждал».
13 unread messages
" I love you too , Dan . I brought home some stuff . Think you ’ re big enough to carry it upstairs ? "

«Я тоже тебя люблю, Дэн. Я принесла домой кое-что. Думаешь, ты достаточно большой, чтобы нести это наверх?»
14 unread messages
" Sure am ! "

«Конечно!»
15 unread messages
" Doc Torrance , the world ’ s stroneest man , " Jack said , and ruffled his hair . " Whose hobby is falling asleep on street corners . "

— Док Торренс, самый сильный человек в мире, — сказал Джек и взъерошил себе волосы. «Чье хобби — засыпать на углах улиц».
16 unread messages
Then they were walking up to the door and Mommy had come down to the porch to meet them and he stood on the second step and watched them kiss . They were glad to see each other . Love came out of them the way love had come out of the boy and girl walking up the street and holding hands . Danny was glad .

Потом они подошли к двери, и мама спустилась на крыльцо, чтобы встретить их, а он стоял на второй ступеньке и смотрел, как они целуются. Они были рады видеть друг друга. Любовь исходила из них так же, как любовь исходила от мальчика и девочки, идущих по улице и держащихся за руки. Дэнни был рад.
17 unread messages
The bag of groceries - just a bag of groceries - crackled in his arms . Everything was all right . Daddy was home . Mommy was loving him . There were no bad things . And not everything Tony showed him always happened .

Пакет с продуктами – просто пакет с продуктами – захрустел в его руках. Все было в порядке. Папа был дома. Мама любила его. Никаких плохих вещей не было. И не все, что Тони показывал ему, всегда происходило.
18 unread messages
But fear had settled around his heart , deep and dreadful , around his heart and around that indecipherable word he had seen in his spirit ’ s mirror .

Но страх поселился в его сердце, глубокий и ужасный, вокруг его сердца и вокруг того неразборчивого слова, которое он увидел в зеркале своего духа.
19 unread messages
Jack parked the VW in front of the Rexall in the Table Mesa shopping center and let the engine die . He wondered again if he shouldn ’ t go ahead and get the fuel pump replaced , and told himself again that they couldn ’ t afford it . If the little car could keep running until November , it could retire with full honors anyway . By November the snow up there in the mountains would be higher than the beetle ’ s roof … maybe higher than three beetles stacked on top of each other .

Джек припарковал «фольксваген» перед «Рексаллом» в торговом центре «Тейбл-Меса» и позволил двигателю заглохнуть. Он снова задумался, не стоит ли ему заменить топливный насос, и снова сказал себе, что они не могут себе этого позволить. Если маленькая машинка сможет проработать до ноября, она в любом случае сможет уйти на пенсию со всеми почестями. К ноябрю снег там, в горах, будет выше крыши жука… возможно, выше, чем три жука, сложенные друг на друга.
20 unread messages
" Want you to stay in the car , doe . I ’ ll bring you a candy bar . "

«Хочу, чтобы ты остался в машине, малышка. Я принесу тебе шоколадку».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому