Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" Well -- "

"Что ж - "
2 unread messages
" No , " Jud said , as if Louis had simply agreed . " It do n't . " And in his calm voice that was so sure and so implacable , in that voice which somehow put the chill through Louis , he said : " They are secret things . Women are supposed to be the ones good at keeping secrets , and I guess they do keep a few , but any woman who knows anything at all would tell you she 's never really seen into any man 's heart . The soil of a man 's heart is stonier , Louis -- like the soil up there in the old Micmac burying ground . Bedrock 's close . A man grows what he can ... and he tends it . "

— Нет, — сказал Джад, как будто Луи просто согласился. "Это не так." И своим спокойным голосом, таким уверенным и таким неумолимым, тем голосом, от которого у Людовика почему-то похолодело, он сказал: -- Это секретные вещи. Считается, что женщины умеют хранить секреты, и я полагаю, они хранят некоторые из них, но любая женщина, которая хоть что-то знает, скажет вам, что она никогда не заглядывала в сердце мужчины. Почва мужского сердца более каменистая, Луис, как почва там, на старом кладбище Микмак. Бедрок близко. Человек выращивает то, что может... и ухаживает за этим».
3 unread messages
" Jud -- "

«Джад…»
4 unread messages
" Do n't question , Louis . Accept what 's done and follow your heart .

— Не спрашивай, Луи. Примите то, что сделано, и следуйте своему сердцу.
5 unread messages
"

"
6 unread messages
" But -- "

"Но - "
7 unread messages
" But nothing . Accept what 's done , Louis , and follow your heart . We did what was right this time ... at least , I hope to Christ it was right . Another time it could be wrong -- wrong as hell . "

"Но ничего. Прими то, что сделано, Луис, и следуй своему сердцу. На этот раз мы поступили правильно... по крайней мере, я надеюсь, что это было правильно. В другой раз это может быть неправильно — чертовски неправильно».
8 unread messages
" Will you at least answer one question ? "

— Вы ответите хотя бы на один вопрос?
9 unread messages
" Well , let 's hear what it is , and then we 'll see . "

«Ну, давайте послушаем, что это такое, а потом посмотрим».
10 unread messages
" How did you know about that place ? " This question had also occurred to Louis on the way back , along with the suspicion that Jud himself might be part Micmac -- although he did not look like it ; he looked as if every one of his ancestors had been one hundred percent card-carrying Anglos .

— Как ты узнал об этом месте? Этот вопрос также пришел в голову Луи на обратном пути, наряду с подозрением, что сам Джад мог быть частью Микмака — хотя он не был похож на это; он выглядел так, как будто каждый из его предков был на сто процентов знатным англичанином.
11 unread messages
" Why , from Stanny B. , " he said , looking surprised .

"Почему, от Стэнни Б.," сказал он, выглядя удивленным.
12 unread messages
" He just told you ? "

— Он только что сказал тебе?
13 unread messages
" No , " Jud said . " It is n't the kind of place you just tell somebody about . I buried my dog Spot up there when I was ten . He was chasing a rabbit , and he run on some rusty barbed wire . The wounds infected and it killed him . "

— Нет, — сказал Джуд. «Это не то место, о котором вы просто рассказываете кому-то. Я похоронил там свою собаку Спота, когда мне было десять. Он гнался за кроликом, а тот наткнулся на какую-то ржавую колючую проволоку. Раны заразились, и это убило его».
14 unread messages
There was something wrong about that , something that did n't fit with something Louis had been previously told , but he was too tired to puzzle out the discontinuity . Jud said no more ; only looked at him from his inscrutable old man 's eyes .

В этом было что-то неправильное, что-то, что не согласовывалось с тем, что Луи уже рассказал ранее, но он слишком устал, чтобы понять разрыв. Джад больше ничего не сказал; только смотрел на него своими непроницаемыми старческими глазами.
15 unread messages
" Goodnight , Jud , " Louis said .

— Спокойной ночи, Джад, — сказал Луи.
16 unread messages
" Goodnight . "

"Доброй ночи."
17 unread messages
The old man crossed the road , carrying his pick and shovel .

Старик перешел дорогу, неся кирку и лопату.
18 unread messages
" Thanks ! " Louis called impulsively .

"Спасибо!" — импульсивно позвал Луи.
19 unread messages
Jud did n't turn ; he only raised one hand to indicate he had heard .

Джад не обернулся; он только поднял одну руку, чтобы показать, что он слышал.
20 unread messages
And in the house , suddenly , the telephone began to ring .

А в доме вдруг зазвонил телефон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому