Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" I 'd best get across , " Jud said at last . " Louella Bisson or Ruthie Parks will be bringin Norma home and she 'll wonder where the hell I am . "

— Мне лучше перейти, — наконец сказал Джад. «Луэлла Биссон или Рути Паркс приведут Норму домой, и она будет удивляться, где, черт возьми, я нахожусь».
2 unread messages
" Do you have the time ? " Louis asked . He was surprised that Norma was n't home yet ; in his muscles it seemed to him that midnight must have struck .

"У Вас есть время?" — спросил Луи. Его удивило, что Нормы еще нет дома; в мышцах ему казалось, что, должно быть, пробило полночь.
3 unread messages
" Oh , ayuh , " Jud said . " I keep the time as long as I 'm dressed and then I let her go . "

— О, ага, — сказал Джуд. «Я держу время, пока одет, а потом отпускаю ее».
4 unread messages
He fished a watch out of his pants pocket and flicked the scrolled cover back from its face .

Он выудил часы из кармана брюк и откинул закрученную обложку с циферблата.
5 unread messages
" It 's gone eight-thirty , " he said and snapped the cover closed again .

— Уже восемь тридцать, — сказал он и снова захлопнул крышку.
6 unread messages
" Eight-thirty ? " Louis repeated stupidly . " That 's all ? "

"Восемь тридцать?" — тупо повторил Луи. "Это все?"
7 unread messages
" How late did you think it was ? " Jud asked .

— Как вы думаете, сколько времени было? — спросил Джуд.
8 unread messages
" Later than that , " Louis said .

— Позже, — сказал Луи.
9 unread messages
" I 'll see you tomorrow , Louis , " Jud said and began to move away .

— Увидимся завтра, Луис, — сказал Джуд и начал удаляться.
10 unread messages
" Jud ? "

— Джад?
11 unread messages
He turned toward Louis , mildly questioning .

Он повернулся к Луи, слегка задаваясь вопросом.
12 unread messages
" Jud , what did we do tonight ? "

— Джад, что мы делали сегодня вечером?
13 unread messages
" Why , we buried your daughter 's cat . "

"Почему, мы похоронили кошку вашей дочери."
14 unread messages
" Is that all we did ? "

— Это все, что мы сделали?
15 unread messages
" Nothing but that , " Jud said . " You 're a good man , Louis , but you ask too many questions . Sometimes people have to do things that just seem right . That seem right in their hearts , I mean .

— Ничего, кроме этого, — сказал Джуд. «Ты хороший человек, Луис, но задаешь слишком много вопросов. Иногда людям приходится делать то, что кажется правильным. Я имею в виду, это кажется правильным в их сердцах.
16 unread messages
And if they do those things and then end up not feeling right , full of questions and sort of like they got indigestion , only inside their heads instead of in their guts , they think they made a mistake . Do you know what I mean ? "

И если они делают эти вещи, а затем в конечном итоге чувствуют себя не так, полны вопросов и что-то вроде несварения желудка, только в голове, а не в их кишках, они думают, что совершили ошибку. Ты знаешь, что я имею в виду?"
17 unread messages
" Yes , " Louis said , thinking that Jud must have been reading his mind as the two of them walked downhill through the field and toward the house lights .

— Да, — сказал Луи, думая, что Джуд, должно быть, читал его мысли, пока они вдвоем шли вниз по полю к огням в доме.
18 unread messages
" What they do n't think is that maybe they should be questioning those feelings of doubt before they question their own hearts , " Jud said , looking at him closely . " What do you think , Louis ? "

«Чего они не думают, так это того, что, возможно, им следует подвергнуть сомнению эти чувства сомнения, прежде чем они подвергнут сомнению свои собственные сердца», — сказал Джад, пристально глядя на него. — Что ты думаешь, Луи?
19 unread messages
" I think , " Louis said slowly , " that you might be right . "

— Я думаю, — медленно сказал Луи, — возможно, вы правы.
20 unread messages
" And the things that are in a man 's heart -- it do n't do him much good to talk about those things , does it ? "

— А то, что у человека на сердце — ему не очень полезно говорить об этом, не так ли?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому