Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" I tried to tell her that -- "

— Я пытался сказать ей, что…
2 unread messages
" Or the day after that , or probably for years -- "

«Или на следующий день после этого, или, может быть, в течение многих лет…»
3 unread messages
" Honey , we ca n't be sure of th -- "

«Дорогой, мы не можем быть уверены в том, что…»
4 unread messages
" Of course we can ! " she shouted .

"Конечно, мы можем!" — крикнула она.
5 unread messages
" We take good care of him , he 's not going to die , no one is going to die around here , and so why do you want to go and get a little girl all upset about something she ca n't understand until she 's much older ? "

«Мы хорошо заботимся о нем, он не умрет, никто здесь не умрет, и так почему вы хотите пойти и расстроить маленькую девочку из-за чего-то, чего она не может понять, пока не станет намного старше? "
6 unread messages
" Rachel , listen . "

— Рэйчел, послушай.
7 unread messages
But Rachel had no intention of listening . She was blazing . " It 's bad enough to try and cope with a death -- a pet or a friend or a relative -- when it happens , without turning it into a. . . a goddam tourist attraction ... a F-F-Forest Lawn for a-animals ... " Tears were running down her cheeks .

Но Рейчел не собиралась слушать. Она пылала. «Плохо пытаться справиться со смертью — домашнего животного, друга или родственника — когда это происходит, не превращая ее в… . чертова туристическая достопримечательность... FF-Forest Lawn для а-зверей..." Слезы текли по ее щекам.
8 unread messages
" Rachel , " he said and tried to put his hands on her shoulders . She shrugged them off in a quick , hard gesture .

— Рэйчел, — сказал он и попытался положить руки ей на плечи. Она стряхнула их быстрым жестким жестом.
9 unread messages
" Never mind , " she said . " You do n't have the slightest idea what I 'm talking about . "

— Неважно, — сказала она. — Вы не имеете ни малейшего представления, о чем я говорю.
10 unread messages
He sighed . " I feel like I fell through a hidden trapdoor and into a giant Mixmaster , " he said , hoping for a smile . He got none ; only her eyes , locked on his , black and blazing . She was furious , he realized ; not just angry , but absolutely furious . " Rachel , " he said suddenly , not fully sure what he was going to say until it was out , " how did you sleep last night ? "

Он вздохнул. «Я чувствую, что провалился через потайной люк в гигантский Mixmaster», — сказал он, надеясь на улыбку. Он не получил ни одного; только ее глаза, прикованные к нему, черные и пылающие. Она была в ярости, понял он; не просто злой, а абсолютно взбешенный. — Рэйчел, — внезапно сказал он, не совсем уверенный в том, что собирался сказать, пока это не закончилось, — как ты спала прошлой ночью?
11 unread messages
" Oh boy , " she said scornfully , turning away -- but not before he had seen a wounded flicker in her eyes . " That 's really intelligent . Really intelligent . You never change , Louis . When something is n't going right , blame Rachel , right ? Rachel 's just having one of her weird emotional reactions . "

— О боже, — презрительно сказала она, отворачиваясь — но не раньше, чем он увидел в ее глазах рану. "Это действительно умно. Действительно умный. Ты никогда не меняешься, Луис. Когда что-то идет не так, вините Рэйчел, верно? У Рэйчел просто одна из ее странных эмоциональных реакций».
12 unread messages
" That 's not fair .

"Это не справедливо.
13 unread messages
"

"
14 unread messages
" No ? " She took the bowl of cake batter over to the far counter by the stove and set it down with another bang . She began to grease a cake tin , her lips pressed tightly together .

"Нет?" Она отнесла миску с тестом для торта к дальнему прилавку у плиты и с грохотом поставила ее на стол. Она начала смазывать форму для торта, плотно сжав губы.
15 unread messages
He said patiently , " There 's nothing wrong with a child finding out something about death , Rachel . In fact , I 'd call it a necessary thing . Ellie 's reaction -- her crying -- that seemed perfectly natural to me . It -- "

Он терпеливо сказал: «Нет ничего плохого в том, что ребенок узнает что-то о смерти, Рейчел. На самом деле, я бы назвал это необходимой вещью. Реакция Элли — ее плач — казалась мне совершенно естественной. Это - "
16 unread messages
" Oh , it sounded natural , " Rachel said , whirling on him again . " It sounded very natural to hear her weeping her heart out over her cat which is perfectly fine -- "

— О, это звучало естественно, — сказала Рэйчел, снова поворачиваясь к нему. «Это звучало очень естественно слышать, как она плачет всем сердцем из-за своего кота, что совершенно нормально…»
17 unread messages
" Stop it , " he said . " You 're not making any sense . "

— Прекрати, — сказал он. «Вы не имеете никакого смысла».
18 unread messages
" I do n't want to discuss it anymore . "

— Я не хочу больше это обсуждать.
19 unread messages
" Yes , but we 're going to , " he said , angry himself now . " You had your at-bats -- how about giving me mine ? "

— Да, но мы собираемся, — сказал он, уже сам рассердившись. «У тебя были свои летучие мыши — как насчет того, чтобы отдать мне мои?»
20 unread messages
" She 's not going up there anymore . And as far as I 'm concerned , the subject is closed . "

"Она больше туда не пойдет. А для меня тема закрыта».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому