Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" A shunt means brain surgery , " Louis said .

— Шунт означает операцию на головном мозге, — сказал Луис.
2 unread messages
" Minor brain surgery . "

«Малая операция на головном мозге».
3 unread messages
Louis had studied the process not long after he began to worry about the size of Gage 's head , and the shunt operation , designed to drain excess fluid , had not looked very minor to him . But he kept his mouth shut , telling himself just to be grateful the operation existed at all .

Луис изучал этот процесс вскоре после того, как начал беспокоиться о размере головы Гейджа, и шунтирующая операция, предназначенная для оттока лишней жидкости, не казалась ему чем-то незначительным. Но он держал рот на замке, убеждая себя быть благодарным за то, что операция вообще существует.
4 unread messages
" Of course , " Tardiff went on , " there 's still a large possibility that your kid just has a real big head for a nine-month-old . I think a CAT-scan is the best place to start . Do you agree ? "

«Конечно, — продолжил Тардифф, — все еще велика вероятность того, что у вашего ребенка очень большая голова для девятимесячного ребенка. Я думаю, что лучше всего начать с компьютерной томографии. Вы согласны?"
5 unread messages
Louis had agreed .

Луи согласился.
6 unread messages
Gage spent a night in Our Sisters of Charity Hospital and underwent general anesthesia . His sleeping head was stuck into a gadget that looked like a giant clothes dryer . Rachel and Louis waited downstairs while Ellie spent the day at Grandma and Grandda 's , watching " Sesame Street " nonstop on Grandda 's new video recorder . For Louis , those had been long , gray hours in which he found himself totting up sums of varying ugliness and comparing results . Death under general anesthesia , death during a shunt operation , mild retardation as a result of hydrocephalus , cataclysmic retardation as a result of same , epilepsy , blindness ... oh , there were all sorts of possibilities . For really complete disaster maps , Louis remembered thinking , see your local doctor .

Гейдж провел ночь в больнице «Наши сестры милосердия», где ему сделали общий наркоз. Его спящая голова была воткнута в приспособление, похожее на гигантскую сушилку для белья. Рэйчел и Луи ждали внизу, пока Элли провела день у бабушки и дедушки, безостановочно смотря «Улицу Сезам» на новом видеомагнитофоне бабушки. Для Луи это были долгие серые часы, в течение которых он подсчитывал суммы различных уродств и сравнивал результаты. Смерть под общим наркозом, смерть во время операции шунтирования, легкая задержка в результате гидроцефалии, катаклизмическая задержка в результате того же, эпилепсия, слепота... о, были всевозможные возможности. Чтобы получить действительно полные карты бедствий, подумал Луис, обратитесь к местному врачу.
7 unread messages
Tardiff had come into the waiting room around five o'clock . He had three cigars . He plugged one into Louis 's mouth , one into Rachel 's ( she was too flabbergasted to protest ) , and one into his own .

Тардифф вошел в приемную около пяти часов. У него было три сигары. Он засунул один в рот Луи, один в рот Рэйчел (она была слишком ошеломлена, чтобы возражать), и один в свой собственный.
8 unread messages
" The kid is fine . No hydrocephalus . "

"Ребёнок в порядке. Никакой гидроцефалии».
9 unread messages
" Light this thing , " Rachel had said , weeping and laughing at the same time . " I 'm going to smoke it till I puke . "

«Зажги эту штуку», — сказала Рэйчел, плача и смеясь одновременно. «Я буду курить, пока меня не стошнит».
10 unread messages
Grinning , Tardiff lit their cigars .

Ухмыляясь, Тардифф закурил их сигары.
11 unread messages
God was saving him for Route 15 , Dr. Tardiff , Louis thought now .

«Бог хранил его для шоссе 15, доктор Тардифф, — подумал теперь Луис.
12 unread messages
" Rachel , if he had been hydrocephalic , and if the shunt had n't worked ... could you have still loved him ? "

«Рэйчел, если бы у него была гидроцефалия, и если бы шунт не сработал… могли бы вы все еще любить его?»
13 unread messages
" What a weird question , Louis ! "

— Какой странный вопрос, Луи!
14 unread messages
" Could you ? "

"Могли бы вы?"
15 unread messages
" Yes , of course . I would have loved Gage no matter what . "

"Да, конечно. Я бы любил Гейджа, несмотря ни на что».
16 unread messages
" Even if he was retarded ? "

— Даже если он отсталый?
17 unread messages
" Yes . "

"Да."
18 unread messages
" Would you have wanted him institutionalized ? "

— Вы бы хотели, чтобы его поместили в лечебницу?
19 unread messages
" No , I do n't think so , " she said slowly . " I suppose , with the money you 're making now , we could afford that ... a really good place , I mean ... but I think I 'd want him with us if we could ... Louis , why do you ask ? "

— Нет, я так не думаю, — медленно сказала она. «Я полагаю, с деньгами, которые ты сейчас зарабатываешь, мы могли бы себе это позволить… действительно хорошее место, я имею в виду… но я думаю, что я бы хотел, чтобы он был с нами, если бы мы могли… Луис, почему ты ты спрашиваешь?"
20 unread messages
" Why , I suppose I was still thinking of your sister Zelda , " he said . He was still astonished at this eerie glibness . " Wondering if you could have gone through that again . "

"Почему, я полагаю, я все еще думал о вашей сестре Зельде," сказал он. Он до сих пор удивлялся этой жуткой бойкости. "Интересно, если бы вы могли пройти через это снова."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому