Стивен Кинг
Стивен Кинг

Кладбище домашних животных / Pet cemetery B2

1 unread messages
" It would n't have been the same , " she said , sounding almost amused . " Gage was ... well , Gage was Gage . He was our son . That would have made all the difference

«Все было бы по-другому», — сказала она почти весело. «Гейдж был… ну, Гейдж был Гейджем. Он был нашим сыном. Это имело бы все значение
2 unread messages
It would have been hard , I guess , but ... would you have wanted him in an institution ? A place like Pineland ? "

Думаю, это было бы тяжело, но... ты бы хотел, чтобы он оказался в лечебнице? Такое место, как Пайнленд?»
3 unread messages
" No . "

"Нет."
4 unread messages
" Let 's go to sleep . "

"Пошли спать."
5 unread messages
" That 's a good idea . "

"Это хорошая идея."
6 unread messages
" I feel like I can sleep now , " she said . " I want to put this day behind me . "

«Я чувствую, что теперь могу спать», — сказала она. «Я хочу оставить этот день позади».
7 unread messages
" Amen to that , " Louis said .

— Аминь на это, — сказал Луис.
8 unread messages
A long time later she said drowsily , " You 're right , Louis ... just dreams and vapors ... "

Много времени спустя она сонно сказала: "Ты прав, Луи... только мечты и пары..."
9 unread messages
" Sure , " he said , and kissed her earlobe . " Now sleep . "

— Конечно, — сказал он и поцеловал ее в мочку уха. "Теперь спать."
10 unread messages
It seemed to me to have a quality of prophecy

Мне казалось, что это качество пророчества
11 unread messages
He did not sleep for a long time , and before he did , the curved bone of the moon looked in the window at him .

Он долго не спал, и прежде чем он уснул, кривая кость луны посмотрела в окно на него.
12 unread messages
The following day was overcast but very warm , and Louis was sweating heavily by the time he had checked Rachel 's and Ellie 's baggage through and gotten their tickets out of the computer . He supposed just being able to keep busy was something of a gift , and he felt only a small , aching comparison to the last time he had put his family on a plane to Chicago , at Thanksgiving .

Следующий день был пасмурным, но очень теплым, и Луи сильно вспотел к тому времени, когда он проверил багаж Рэйчел и Элли и достал их билеты из компьютера. Он полагал, что просто быть занятым — это что-то вроде дара, и он чувствовал лишь маленькое болезненное сравнение с последним разом, когда он сажал свою семью на самолет в Чикаго на День Благодарения.
13 unread messages
Ellie seemed distant and a trifle odd . Several times that morning Louis had looked up and seen an expression of peculiar speculation on her face .

Элли казалась отстраненной и немного странной. Несколько раз в то утро Луис поднимал глаза и видел на ее лице странное задумчивое выражение.
14 unread messages
Conspirator 's complex working overtime , boyo , he told himself .

Комплекс заговорщика, работающий сверхурочно, парень, сказал он себе.
15 unread messages
She said nothing when told they were all going to Chicago , she and Mommy first , perhaps for the whole summer , and only went on eating her breakfast ( Cocoa Bears ) . After breakfast she went silently upstairs and got into the dress and shoes Rachel had laid out for her . She had brought the picture of her pulling Gage on her sled to the airport with her , and she sat calmly in one of the plastic contour seats in the lower lobby while Louis stood in line for their tickets and the loudspeaker blared intelligence of arriving and departing flights .

Она ничего не сказала, когда ей сказали, что они все едут в Чикаго, сначала они с мамой, может быть, на все лето, и продолжала есть только свой завтрак (Какао-мишки). После завтрака она молча поднялась наверх и надела платье и туфли, приготовленные для нее Рейчел. Она привезла с собой в аэропорт фотографию, на которой она везет Гейджа на своих санях, и спокойно сидела на одном из пластиковых контурных сидений в нижнем вестибюле, пока Луи стоял в очереди за билетами, а громкоговоритель ревел, сообщая о прибытии и отправлении. рейсы.
16 unread messages
Mr. and Mrs. Goldman showed up forty minutes before flight time . Irwin Goldman was natty ( and apparently sweatless ) in a cashmere topcoat in spite of the sixty-degree temperatures ; he went over to the Avis desk to check his car in while Dory Goldman sat with Rachel and Ellie .

Mr. and Mrs. Goldman showed up forty minutes before flight time. Ирвин Голдман был опрятен (и явно не потлив) в кашемировом пальто, несмотря на шестидесятиградусную температуру; он подошел к стойке Avis, чтобы зарегистрировать свою машину, в то время как Дори Голдман сидела с Рэйчел и Элли.
17 unread messages
Louis and Goldman joined the others at the same time .

Одновременно к остальным присоединились Луи и Голдман.
18 unread messages
Louis was a bit afraid that there might be a reprise of the my son , my son playlet , but he was spared . Goldman contented himself with a rather limp handshake and a muttered hello . The quick , embarrassed glance he afforded his son-in-law confirmed the certainty Louis had awakened with this morning ; the man must have been drunk .

Луи немного боялся повторения пьесы «Мой сын, мой сын», но его пощадили. Гольдман ограничился довольно вялым рукопожатием и пробормотал приветствие. Быстрый, смущенный взгляд, который он бросил на зятя, подтвердил ту уверенность, с которой Луи проснулся сегодня утром; мужчина, должно быть, был пьян.
19 unread messages
They went upstairs on the escalator and sat in the boarding lounge , not talking much . Dory Goldman thumbed nervously at her copy of an Erica Jong novel but did not open it . She kept glancing , a little nervously , at the picture Ellie was holding .

Они поднялись на эскалаторе и сели в зале ожидания, почти не разговаривая. Дори Голдман нервно листала свой экземпляр романа Эрики Джонг, но не открывала его. Она продолжала поглядывать, немного нервно, на фотографию, которую держала Элли.
20 unread messages
Louis asked his daughter if she would like to walk over to the bookstore with him and pick out something to read on the plane .

Луи спросил свою дочь, не хочет ли она пойти с ним в книжный магазин и выбрать что-нибудь почитать в самолете.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому