Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
" Oh , put a cork in it , " I said . " I would n't have thought of it either , if I had n't put together what he told Deputy McGee that day with what he said after he cured my infection , and what he said after he healed the mouse .

«О, положи туда пробку», — сказал я. «Я бы тоже об этом не подумал, если бы не сопоставил то, что он сказал помощнику МакГи в тот день, с тем, что он сказал после того, как вылечил мою инфекцию, и с тем, что он сказал после того, как вылечил мышь.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
" What ? " Dean asked .

"Что?" — спросил Дин.
4 unread messages
" When I went into his cell , it was like I was hypnotized . I did n't feel like I could have stopped doing what he wanted , even if I 'd tried . "

«Когда я вошел в его камеру, меня как будто загипнотизировали. Я не чувствовал, что смог бы перестать делать то, что он хотел, даже если бы попытался».
5 unread messages
" I do n't like the sound of that , " Harry said , and shifted uneasily in his seat .

— Мне не нравится, как это звучит, — сказал Гарри и беспокойно заерзал на стуле.
6 unread messages
" I asked him what he wanted , and he said " Just to help . " I remember that very clearly . And when it was over and I was better , he knew . " I helped it , " he said . " I helped it , did n't I ? " "

«Я спросил его, чего он хочет, и он сказал: «Просто помочь». Я очень ясно это помню. И когда все закончилось и мне стало лучше, он понял. "Я помог ему", сказал он. "Я помог ему, не так ли?" "
7 unread messages
Brutal was nodding . " Just like with the mouse . You said " You helped it , " and Coffey said it back to you like he was a parrot . " I helped Del 's mouse . " Is that when you knew ? It was , was n't it ? . "

Брут кивал. "Все как с мышкой. Ты сказал: «Ты помог», и Коффи ответил тебе, как попугай. «Я помог мышонку Дела». Это когда ты знал? Было, не так ли? ."
8 unread messages
" Yeah , I guess so . I remembered what he said to McGee when McGee asked him what had happened . It was in every story about the murders , just about . " I could n't help it . I tried to take it back , but it was too late . " A man saying a thing like that with two little dead girls in his arms , them white and blonde , him as big as a house , no wonder they got it wrong . They heard what he was saying in a way that would agree with what they were seeing , and what they were seeing was black . They thought he was confessing , that he was saying he 'd had a compulsion to take those girls , rape them , and kill them . That he 'd come to his senses and tried to stop .

"Да, я думаю, что да. Я вспомнил, что он сказал МакГи, когда МакГи спросил его, что случилось. Это было в каждой истории про убийства, вот-вот. "Я ничего не мог поделать. Я пытался вернуть его, но было слишком поздно». Мужчина, говорящий подобное, с двумя маленькими мертвыми девочками на руках, белыми и белокурыми, а он ростом с дом, неудивительно, что они ошиблись. Они слышали то, что он говорил, таким образом, чтобы это соответствовало тому, что они видели, и то, что они видели, было черным. Они думали, что он сознается, что он говорит, что у него было принуждение брать этих девушек, насиловать их и убивать. Что он пришел в себя и попытался остановиться.
9 unread messages
" But by then it was too late , " Brutal murmured

— Но к тому времени было уже слишком поздно, — пробормотал Брутал.
10 unread messages
" Yes .

"Да.
11 unread messages
Except what he was really trying to tell them was that he 'd found them , tried to heal them -- to bring them back -- and had no success . They were too far gone in death . "

За исключением того, что на самом деле он пытался сказать им, что нашел их, пытался исцелить — вернуть их — и безуспешно. Они слишком далеко зашли в смерти».
12 unread messages
" Paul , do you believe that ? " Dean asked . " Do you really , honest-to-God believe that ? "

— Пол, ты в это веришь? — спросил Дин. — Вы действительно, честное слово, верите в это?
13 unread messages
I examined my heart as well as I could one final time , then nodded my head . Not only did I know it now , there was an intuitive part of me that had known something was n't right with John Coffey 's situation from the very beginning , when Percy had come onto the block hauling on Coffey 's arm and blaring " Dead man walking ! " at the top of his lungs . I had shaken hands with him , had n't I ? I had never shaken the hand of a man coming on the Green Mile before , but I had shaken Coffey 's .

Я исследовал свое сердце так хорошо, как только мог, в последний раз, затем кивнул головой. Мало того, что я знал это сейчас, интуитивная часть меня знала, что что-то не так с ситуацией Джона Коффи с самого начала, когда Перси вышел на квартал, дергая Коффи за руку и крича: «Мертвец идет! " в верхней части его легких. Я пожал ему руку, не так ли? Я никогда раньше не пожимал руку человеку, проезжавшему по Зеленой Миле, но я пожал руку Коффи.
14 unread messages
" Jesus , " Dean said . " Good Jesus Christ . "

— Господи, — сказал Дин. «Добрый Иисус Христос».
15 unread messages
" Your shoe 's one thing , " Harry said . " What 's the other ? "

— Твой ботинок — это одно, — сказал Гарри. "Что еще?"
16 unread messages
" Not long before the posse found Coffey and the girls , the men came out of the woods near the south bank of the Trapingus River . They found a patch of flattened-down grass there , a lot of blood , and the rest of Cora Detterick 's nightie . The dogs got confused for a bit . Most wanted to go southeast , downstream along the bank . But two of them -- the coon-dogs -- wanted to go upstream . " Bobo Marchant was running the dogs , and when he save the coonies a sniff of the nightgown , they turned with the others . "

«Незадолго до того, как отряд нашел Коффи и девочек, мужчины вышли из леса у южного берега реки Трапингус. Там они нашли участок примятой травы, много крови и остатки ночнушки Коры Деттерик. Собаки немного растерялись. Большинство хотели идти на юго-восток, вниз по течению вдоль берега. Но двое из них — еноты — захотели пойти вверх по течению. «Бобо Маршан управлял собаками, и когда он спас куни, понюхав ночную рубашку, они повернулись вместе с остальными».
17 unread messages
" The coonies got mixed up , did n't they ? " Brutal asked .

— Куни перепутались, не так ли? — спросил Брутал.
18 unread messages
A strange , sickened little smile was playing around the corners of his mouth . " They ai n't built to be trackers , strictly speaking , and they got mixed up on what their job was . "

Странная, тошнотворная улыбка играла в уголках его рта. «Строго говоря, они не созданы для того, чтобы быть следопытами, и они запутались в своей работе».
19 unread messages
" Yes . "

"Да."
20 unread messages
" I do n't get it , " Dean said .

— Я не понимаю, — сказал Дин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому