Стивен Кинг
Стивен Кинг

Зеленая миля / Green Mile B2

1 unread messages
"

"
2 unread messages
" So you say , but you 're such a dreamer , " Brutal said . He sounded as if he was on the verge of laughter .

— Так ты говоришь, но ты такой мечтатель, — сказал Брутал. Он звучал так, словно был на грани смеха.
3 unread messages
Percy dropped the polishing rag onto the seat of the chair with the clamps attached to the arms and legs . " I killed that mouse , " he said in a voice that was not quite steady .

Перси бросил тряпку на сиденье стула с зажимами, прикрепленными к подлокотникам и ножкам. — Я убил эту мышь, — сказал он не совсем ровным голосом.
4 unread messages
" Go on and check for yourself , " I said . " It 's a free country . "

— Иди и проверь сам, — сказал я. «Это свободная страна».
5 unread messages
" I will , " he said . " I will . "

"Я буду," сказал он. "Я буду."
6 unread messages
He stalked past us , mouth set , small hands ( Wharton was right , they were pretty ) fiddling with his comb . He went up the steps and ducked through into my office . Brutal and I stood by Old Sparky , waiting for him to come back and not talking . I do n't know about Brutal , but I could n't think of a thing to say . I did n't even know how to think about what we had just seen .

Он прошел мимо нас, рот сжат, маленькие ручки (Уортон был прав, они были хороши), теребя расческу. Он поднялся по ступенькам и нырнул в мой кабинет. Брутал и я стояли возле Старого Спарки, ожидая его возвращения и не разговаривая. Не знаю насчет Brutal, но мне нечего было сказать. Я даже не знал, как думать о том, что мы только что видели.
7 unread messages
Three minutes passed . Brutal picked up Percy 's rag and began to polish the thick back-slats of the electric chair . He had time to finish one and start another before Percy came back . He stumbled and almost fell coming down the steps from the office to the storageroom floor , and when he crossed to us he came at an uneven strut . His face was shocked and unbelieving .

Прошло три минуты. Брут взял тряпку Перси и начал полировать толстые спинки электрического стула. У него было время закончить одно и начать другое, прежде чем вернулся Перси. Он споткнулся и чуть не упал, спускаясь по ступенькам из кабинета на пол складского помещения, а когда подошел к нам, то наткнулся на неровную опору. Его лицо было потрясенным и неверующим.
8 unread messages
" You switched them , " he said in a shrill , accusatory voice . " You switched mice somehow , you bastards . You 're playing with me , and you 're going to be goddam sorry if you do n't stop ! I 'll see you on the goddam breadlines if you do n't stop ! Who do you think you are ? "

— Ты их поменял, — сказал он пронзительным, обвиняющим голосом. — Вы как-то подменили мышей, ублюдки. Ты играешь со мной, и тебе будет чертовски жаль, если ты не прекратишь! Увидимся на проклятых очередях за хлебом, если ты не прекратишь! Кто ты, по-твоему, такой?"
9 unread messages
He quit , panting for breath , his hands clenched .

Он остановился, тяжело дыша, сжав руки.
10 unread messages
" I 'll tell you who we are , " I said . " We 're the people you work with , Percy ... but not for very much longer . " I reached out and clamped my hands on his shoulders . Not real hard ; but it was a clamp , all right . Yes it was .

— Я скажу вам, кто мы, — сказал я. «Мы люди, с которыми ты работаешь, Перси… но ненадолго». Я протянула руку и сжала его плечи. Не очень сложно; но это был зажим, все в порядке. Да, это было.
11 unread messages
Percy reached up to break it . " Take your -- "

Перси потянулся, чтобы сломать его. "Примете ваше - "
12 unread messages
Brutal grabbed his right hand -- the whole thing , small and soft and white , disappeared into Brutal 's tanned fist . " Shut up your cakehole , sonny . If you know what 's good for you , you 'll take this one last opportunity to dig the wax out of your ears . "

Брутал схватил его за правую руку — все это, маленькое, мягкое и белое, исчезло в загорелом кулаке Брута. "Заткнись, сынок. Если ты знаешь, что для тебя хорошо, ты воспользуешься этой последней возможностью, чтобы вытащить серу из своих ушей».
13 unread messages
I turned him around , lifted him onto the platform , then backed him up until the backs of his knees struck the seat of the electric chair and he had to sit down . His calm was gone ; the meanness and the arrogance , too . Those things were real enough , but you have to remember that Percy was very young . At his age they were still only a thin veneer , like an ugly shade of enamel paint . You could still chip through . And I judged that Percy was now ready to listen .

Я развернул его, поднял на платформу, а затем поддержал, пока его колени не ударились о сиденье электрического стула, и ему пришлось сесть. Его спокойствие исчезло; подлость и наглость тоже. Эти вещи были достаточно реальными, но вы должны помнить, что Перси был очень молод. В его возрасте они были еще лишь тонким слоем, похожим на безобразный оттенок эмалевой краски. Ты еще мог бы проскочить. И я решил, что теперь Перси был готов слушать.
14 unread messages
" I want your word , " I said .

— Мне нужно твое слово, — сказал я.
15 unread messages
" My word about what ? " His mouth was still trying to sneer , but his eyes were terrified . The power in the switch room was locked off , but Old Sparky 's wooden seat had its own power , and right then I judged that Percy was feeling it .

"Мое слово о чем?" Его рот все еще пытался ухмыльнуться, но в глазах был ужас. Электроэнергия в комнате с выключателями была отключена, но деревянное сиденье Старого Спарки имело свою собственную силу, и именно тогда я решил, что Перси это почувствовал.
16 unread messages
" Your word that if we put you out front for it tomorrow night , you 'll really go on to Briar Ridge and leave us alone , " Brutal said , speaking with a vehemence I had never heard from him before .

«Твое слово, что если мы выставим тебя за это завтра ночью, ты действительно отправишься в Браяр-Ридж и оставишь нас в покое», — сказал Брутал с такой горячностью, какой я никогда раньше от него не слышал.
17 unread messages
" That you 'll put in for a transfer the very next day . "

"Что вы поставите для перевода на следующий же день."
18 unread messages
" And if I wo n't ? If I should just call up certain people and tell them you 're harassing me and threatening me ? Bullying me ? "

"А если не буду? Если я просто позвоню определенным людям и скажу им, что вы беспокоите меня и угрожаете мне? Издеваешься надо мной?"
19 unread messages
" We might get the bum 's rush if your connections are as good as you seem to think they are , " I said , " but we 'd make sure you left your fair share of blood on the floor , too , Percy . "

«Мы могли бы получить прилив бродяги, если ваши связи так хороши, как вы, кажется, думаете», сказал я, «но мы позаботимся о том, чтобы вы оставили свою изрядную долю крови на полу, Перси».
20 unread messages
" About that mouse ? Huh ! You think anyone is going to care that I stepped on a condemned murderer 's pet mouse ? Outside of this looneybin , that is ? "

«Насчет этой мышки? Хм! Думаешь, кого-то волнует, что я наступил на любимую мышь осужденного убийцы? То есть за пределами этой психушки?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому