Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
Norm , the bag-boy , was indignant . " Listen , it was my idea , " he said .

Норм, посыльный, возмутился. — Послушайте, это была моя идея, — сказал он.
2 unread messages
All at once , by some magic , they had gotten around to arguing about who was going to do it instead of whether or not it should be done at all . But of course , none of them had heard that nasty slithering sound . " Stop it ! " I said loudly .

Внезапно, по какому-то волшебству, они начали спорить о том, кто будет это делать, а не о том, следует ли это делать вообще. Но, конечно же, никто из них не слышал этого противного скользящего звука. "Прекрати это!" — громко сказал я.
3 unread messages
They looked around at me .

Они посмотрели на меня.
4 unread messages
" You do n't seem to understand , or you 're trying as hard as you can not to understand .

«Кажется, вы не понимаете или изо всех сил пытаетесь не понять.
5 unread messages
This is no ordinary fog . Nobody has come into the market since it hit . If you open that loading door and something comes in - "

Это не обычный туман. Никто не выходил на рынок с момента его появления. Если вы откроете загрузочную дверцу и что-то войдет...
6 unread messages
" Something like what ? " Norm said with perfect eighteen-year-old macho contempt .

"Что-то вроде чего?" — сказал Норм с презрением восемнадцатилетнего мачо.
7 unread messages
" Whatever made the noise , I heard . "

«Что бы ни производило шум, я слышал».
8 unread messages
" Mr. Drayton , " Jim said . " Pardon me , but I 'm not convinced you heard anything . I know you 're a big-shot artist with connections in New York and Hollywood and all , but that does n't make you any different from anyone else , in my book . Way I figure , you got in here in the dark and maybe you just ... got a little confused . "

— Мистер Дрейтон, — сказал Джим. «Простите меня, но я не уверен, что вы что-то слышали. Я знаю, что вы известный художник со связями в Нью-Йорке, Голливуде и так далее, но это не делает вас ничем другим, как в моей книге. Как я понимаю, ты попал сюда в темноте и, может быть, ты просто... немного запутался.
9 unread messages
" Maybe I did , " I said . " And maybe if you want to start screwing around outside , you ought to start by making sure that lady got home safe to her kids . " His attitude-and that of his buddy and of Norm the bag-boy - was making me mad and scaring me more at the same time . They had the sort of light in their eyes that some men get when they go shooting rats at the town dump .

"Может быть, я сделал," сказал я. «И, может быть, если вы хотите начать возиться на улице, вам следует начать с того, чтобы убедиться, что эта дама добралась домой к своим детям в целости и сохранности». Его отношение — а также отношение его приятеля и посыльного Норма — сводило меня с ума и в то же время еще больше пугало. В их глазах горел свет, какой бывает у некоторых мужчин, когда они отправляются отстреливать крыс на городской свалке.
10 unread messages
" Hey , " Jim 's buddy said . " When any of us here want your advice , we 'll ask for it . "

— Привет, — сказал приятель Джима. «Когда кому-то из нас здесь понадобится ваш совет, мы его спросим».
11 unread messages
Hesitantly , Ollie said : " The generator really is n't that important , you know . The food in the cold cases will keep for twelve hours or more with absolutely no - "

Нерешительно Олли сказал: «Вы знаете, генератор на самом деле не так уж и важен. Еда в холодных витринах хранится двенадцать часов или даже больше при абсолютном отсутствии...
12 unread messages
" Okay , kid , you 're it , " Jim said brusquely . " I 'll start the motor , you raise the door so that the place does n't stink up too bad . Me and Myron will be standing by the exhaust outflow . Give us a yell when it 's clear ... "

— Ладно, малыш, ты готов, — резко сказал Джим. «Я завожу мотор, а ты подними дверь, чтобы не слишком воняло. Мы с Мироном будем стоять у выхода выхлопных газов. Крикните нам, когда станет ясно..."
13 unread messages
" Sure , " Norm said , and bustled excitedly away .

— Конечно, — сказал Норм и взволнованно поспешил прочь.
14 unread messages
" This is crazy , " I said .

— Это безумие, — сказал я.
15 unread messages
" You let that lady go by herself - "

— Вы отпустили эту даму одну…
16 unread messages
" I did n't notice you breaking your ass to escort her , " Jim 's buddy Myron said . A dull , brick-colored flush was creeping out of his collar .

«Я не заметил, как ты сломал себе задницу, чтобы сопровождать ее», — сказал приятель Джима Майрон. Тусклый кирпичный румянец выползал из-под его воротника.
17 unread messages
" - but you 're going to let this kid risk his life over a generator that does n't even matter ? "

— ...но вы позволите этому парню рисковать жизнью из-за генератора, который даже не имеет значения?
18 unread messages
" Why do n't you just shut the f * ck up ! " Norm yelled .

"Почему бы тебе просто не заткнуться!" – крикнул Норм.
19 unread messages
" Listen , Mr Drayton , " Jim said , and smiled at me coldly . " I 'll tell you what . If you 've got anything else to say , I think you better count your teeth first , because I 'm tired of listening to your bullshit . "

— Послушайте, мистер Дрейтон, — сказал Джим и холодно мне улыбнулся. "Я скажу тебе что. Если тебе есть что еще сказать, я думаю, тебе лучше сначала посчитать зубы, потому что я устал слушать твою чушь».
20 unread messages
Ollie looked at me , plainly frightened . I shrugged . They were crazy , that was all . Their sense of proportion was temporarily gone . Out there they had been confused and scared . In here was a straight - forward mechanical problem : a balky generator . It was possible to solve this problem . Solving the problem would help make them feel less confused and helpless . Therefore they would solve it .

Олли посмотрел на меня, явно испугавшись. Я пожал плечами. Они были сумасшедшими, вот и все. Их чувство меры временно пропало. Там они были сбиты с толку и напуганы. Здесь была прямая механическая проблема: неповоротливый генератор. Решить эту проблему удалось. Решение проблемы поможет им чувствовать себя менее растерянными и беспомощными. Поэтому они решили бы это.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому