" Mr. Drayton , " Jim said . " Pardon me , but I 'm not convinced you heard anything . I know you 're a big-shot artist with connections in New York and Hollywood and all , but that does n't make you any different from anyone else , in my book . Way I figure , you got in here in the dark and maybe you just ... got a little confused . "
— Мистер Дрейтон, — сказал Джим. «Простите меня, но я не уверен, что вы что-то слышали. Я знаю, что вы известный художник со связями в Нью-Йорке, Голливуде и так далее, но это не делает вас ничем другим, как в моей книге. Как я понимаю, ты попал сюда в темноте и, может быть, ты просто... немного запутался.