Стивен Кинг
Стивен Кинг

Мгла / Mist B2

1 unread messages
There was a thud . An odd , twisting thud that I felt mostly in my feet , as if the entire building had suddenly dropped three feet . Several people cried out in fear and surprise . There was a musical jingle of bottles leaning off their shelves and destroying themselves upon the tile floor . A chunk of glass shaped like a pie wedge fell out of one of the segments of the wide front window , and I saw that the wooden frames banding the heavy sections of glass had buckled and splintered in some places .

Раздался стук. Странный, скручивающий стук, который я чувствовал в основном ногами, как будто все здание внезапно обрушилось на три фута. Несколько человек вскрикнули от страха и удивления. Раздался музыкальный звон бутылок, сваливающихся с полок и разбивающихся о кафельный пол. Кусок стекла в виде клина от пирога выпал из одного из сегментов широкого переднего окна, и я увидел, что деревянные рамы, обрамляющие тяжелые секции стекла, кое-где погнулись и раскололись.
2 unread messages
The fire whistle stopped in mid-whoop .

Пожарный свисток остановился на середине возгласа.
3 unread messages
The quiet that followed was the bated silence of-people waiting for something else , something more . I was shocked and numb , and my mind made a strange cross-patch connection with the past .

Наступившая тишина была замирающим молчанием людей, ожидающих чего-то другого, чего-то большего. Я был потрясен и оцепенел, и мой разум сделал странную перекрестную связь с прошлым.
4 unread messages
Back when Bridgton was little more than a crossroads , my dad would take me in with him and stand talking at the counter while I looked through the glass at the penny candy and two-cent chews . It was January thaw . No sound but the drip of meltwater falling from the galvanized tin gutters to the rain barrels on either side of the store . Me looking at the jawbreakers and buttons and pinwheels . The mystic yellow globes of light overhead showing up the monstrous , projected shadows of last summer 's battalion of dead flies . A little boy named David Drayton looking at the candy and the Davy Crockett bubble-gum cards and vaguely needing to go pee . And outside , the pressing , billowing yellow fog of January thaw .

В те времена, когда Бриджтон был не более чем перекрестком, мой отец брал меня с собой и стоял, разговаривая у стойки, пока я смотрел через стекло на грошовые леденцы и двухцентовые жевательные конфеты. Была январская оттепель. Ни звука, кроме капель талой воды, падающих из желобов из оцинкованной жести в бочки для дождя по обеим сторонам магазина. Я смотрю на челюсти, пуговицы и вертушки. Мистические желтые шары света над головой высвечивают чудовищные, проецируемые тени батальона дохлых мух прошлого лета. Маленький мальчик по имени Дэвид Дрейтон смотрел на конфеты и карточки с жевательной резинкой Дэви Крокетта и смутно хотел пойти в туалет. А за окном давящий, клубящийся желтый туман январской оттепели.
5 unread messages
The memory passed , but very slowly .

Память проходила, но очень медленно.
6 unread messages
" You people ! " Norton bellowed . " All you people , listen to me ! "

"Вы люди!" — взревел Нортон. «Все вы, люди, послушайте меня!»
7 unread messages
They looked around . Norton was holding up both hands , the fingers splayed like a political candidate accepting accolades .

Они осмотрелись. Нортон держал обе руки, растопырив пальцы, как политический кандидат, принимающий почести.
8 unread messages
" It may be dangerous to go outside ! " Norton yelled .

«Выходить на улицу может быть опасно!» — закричал Нортон.
9 unread messages
" Why ? " a woman screamed back . " My kids 're at home ! I got to get back to my kids ! "

"Почему?" — закричала женщина. «Мои дети дома! Я должен вернуться к своим детям!»
10 unread messages
" It 's death to go out there ! " Mrs. Carmody came back smartly . She was standing by the twenty-five-pound sacks of fertilizer stacked below the window , and her face seemed to bulge somehow , as if she were swelling .

"Это смерть идти туда!" Миссис Кармоди быстро вернулась. Она стояла у двадцатипятифунтовых мешков с удобрениями, сложенных под окном, и лицо ее как-то выпячилось, как будто она опухла.
11 unread messages
A teenager gave her a sudden hard push and she sat down on the bags with a surprised grunt . " Stop saying that , you old bag ! Stop rappin ' that crazy bullshit ! "

Подросток резко толкнул ее, и она с удивленным ворчанием села на сумки. — Перестань так говорить, старый ты мешок! Перестань читать эту сумасшедшую чушь!"
12 unread messages
" Please ! " Norton yelled . " if we just wait a few moments until it blows over and we can see - "

"Пожалуйста!" — закричал Нортон. "если мы просто подождем несколько минут, пока он не пройдет, и мы сможем увидеть-"
13 unread messages
A babble of conflicting shouts greeted this .

Это приветствовало бормотание противоречивых криков.
14 unread messages
" He 's right , " I said , shouting to be heard over the noise . " Let 's just try to keep cool . "

— Он прав, — сказал я, крича, чтобы меня услышали сквозь шум. «Давай просто постараемся сохранять хладнокровие».
15 unread messages
" I think that was an earthquake , " a bespectacled man said . His voice was soft . In one hand he held a package of hamburger and a bag of buns . The other hand was holding the hand of a little girl , maybe a year younger than Billy . " I really think that was an earthquake . "

«Я думаю, это было землетрясение», — сказал мужчина в очках. Его голос был мягким. В одной руке он держал упаковку гамбургеров и пакет булочек. Другая рука держала за руку маленькую девочку, может быть, на год моложе Билли. «Я действительно думаю, что это было землетрясение».
16 unread messages
" They had one over in Naples four years ago , " a fat local man said .

«У них был один в Неаполе четыре года назад», — сказал толстый местный мужчина.
17 unread messages
" That was in Casco , " his wife contradicted immediately . She spoke in the unmistakable tones of a veteran contradictor .

— Это было в Каско, — тут же возразила его жена. Она говорила безошибочным тоном ветерана-противника.
18 unread messages
" Naples , " the fat local man said , but with less assurance . " Casco , " his wife said firmly , and he gave up .

— Неаполь, — сказал толстый местный мужчина, но с меньшей уверенностью. — Каско, — твердо сказала жена, и он сдался.
19 unread messages
Somewhere a can that had been jostled to the very edge of its shelf by the thump , earthquake , whatever it had been , fell off with a delayed clatter . Billy burst into tears . " I want to go home ' ! I want my MOTHER ! "

Где-то с запоздалым лязгом упала консервная банка, отброшенная на самый край полки ударом, землетрясением, чем бы оно ни было. Билли расплакался. "Я хочу домой'! Я хочу свою МАМУ!"
20 unread messages
" Ca n't you shut that kid up ? " Bud Brown asked . His eyes were darting rapidly but aimlessly from place to place .

— Ты не можешь заткнуть этого ребенка? — спросил Бад Браун. Его глаза быстро, но бесцельно метались с места на место.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому