Стивен Кинг
Стивен Кинг

Темная башня: Стрелок / Dark Tower: The Shooter B2

1 unread messages
The road made a bend , and beyond it the gunslinger clucked the mule to a stop and looked down at Tull . It was at the floor of a circular , bowl - shaped hollow , a shoddy jewel in a cheap setting .

Дорога сделала поворот, и за ним стрелок остановил мула и посмотрел на Талла. Он находился на полу круглой чашеобразной впадины — дрянной драгоценный камень в дешевой оправе.
2 unread messages
There were a number of lights , most of them clustered around the area of the music . There looked to be four streets , three running at right angles to the coach road , which was the main avenue of the town . Perhaps there would be a restaurant . He doubted it , but perhaps . He clucked at the mule .

Там было несколько огней, большинство из них сгруппировались вокруг места, где звучала музыка. Улиц было четыре, три из них шли под прямым углом к ​​главной дороге города. Возможно, здесь будет ресторан. Он сомневался в этом, но возможно. Он кудахтал мулу.
3 unread messages
More houses sporadically lined the road now , most of them still deserted . He passed a tiny graveyard with moldy , leaning wooden slabs overgrown and choked by the rank devil - grass . Perhaps five hundred feet further on he passed a chewed sign which said : TULL

Теперь вдоль дороги время от времени выстроились новые дома, большинство из которых все еще заброшены. Он миновал крохотное кладбище с заплесневелыми, покосившимися деревянными плитами, заросшими и задушенными гнилой чертовой травой. Примерно через пятьсот футов он миновал жеваную табличку с надписью: ТУЛЛ.
4 unread messages
The paint was flaked almost to the point of illegibility . There was another further on , but the gunslinger was not able to read that one at all .

Краска облупилась почти до неразборчивости. Дальше был еще один, но его стрелок вообще не смог прочитать.
5 unread messages
A fool ’ s chorus of half - stoned voices was rising in the final protracted lyric of Hey Jude - " Naa - naa - naa naa - na na - na . . . hey , Jude . . . " - as he entered the town proper . It was a dead sound , like the wind in the hollow of a rotted tree . Only the prosaic thump and pound of the honky - tonk piano saved him from seriously wondering if the man in black might not have raised ghosts to inhabit a deserted town . He smiled a little at the thought .

Дурацкий хор полуобкуренных голосов раздавался в финальной протяжной лирике «Эй, Джуд» — «Наа-наа-наа наа-на на-на… эй, Джуд…» — когда он вошел в город. Это был мертвый звук, похожий на ветер в дупле гнилого дерева. Только прозаический стук и стук пианино спасли его от серьезного размышления о том, не мог ли человек в черном вызвать призраков, чтобы они населили заброшенный город. Он слегка улыбнулся этой мысли.
6 unread messages
There were a few people on the streets , not many , but a few . Three ladies wearing black slacks and identical middy blouses passed by on the opposite boardwalk , not looking at him with pointed curiosity . Their faces seemed to swim above their all - but - invisible bodies like huge , pallid baseballs with eyes . A solemn old man with a straw hat perched firmly on top of his head watched him from the steps of a boarded - up grocery store .

На улицах было несколько человек, не много, но несколько человек. Три дамы в черных брюках и одинаковых блузках прошли мимо по набережной напротив, не взглянув на него с подчеркнутым любопытством. Их лица, казалось, плавали над почти невидимыми телами, как огромные бледные бейсбольные мячи с глазами. Со ступенек заколоченного бакалейного магазина за ним наблюдал торжественный старик в соломенной шляпе, плотно сидевшей на макушке.
7 unread messages
A scrawny tailor with a late customer paused to watch him by ; he held up the lamp in his window for a better look . The gunslinger nodded . Neither the tailor nor his customer nodded back . He could feel their eyes resting heavily against the low - slung holsters that lay against his hips . A young boy , perhaps thirteen , and his girl crossed the street a block up , pausing imperceptibly . Their footfalls raised little hanging clouds of dust . A few of the street side lamps worked , but their glass sides were cloudy with congealed oil . Most had been crashed out . There was a livery , probably depending on the coach line for its survival . Three boys were crouched silently around a marble ring drawn in the dust to one side of the barn ’ s gaping maw , smoking cornshuck cigarettes . They made long shadows in the yard .

Тощий портной с опоздавшим клиентом остановился, чтобы посмотреть на него; он поднял лампу в окне, чтобы лучше видеть. Стрелок кивнул. Ни портной, ни его заказчик не кивнули в ответ. Он чувствовал, как их глаза тяжело прижимаются к низкой кобуре, лежащей на его бедрах. Мальчик лет тринадцати и его девушка перешли улицу через квартал, незаметно остановившись. Их шаги поднимали небольшие висящие облака пыли. Несколько уличных фонарей работали, но их стекла были мутными от застывшего масла. Большинство из них разбилось. Была ливрея, выживаемость которой, вероятно, зависела от линии тренера. Трое мальчиков молча сидели на корточках вокруг мраморного кольца, нарисованного в пыли сбоку от разверстой пасти сарая, и курили сигареты из кукурузной муки. Они отбрасывали длинные тени во дворе.
8 unread messages
The gunslinger led his mule past them and looked into the dim depths of the barn . One lamp glowed sunken ly , and a shadow jumped and flickered as a gangling old man in bib overalls forked loose timothy hay into the hay loft with huge , grunting swipes of his fork .

Стрелок провел своего мула мимо них и заглянул в темную глубину сарая. Одна лампа слабо светилась, и тень подпрыгивала и мерцала, когда долговязый старик в комбинезоне с нагрудником огромными хрюкающими взмахами вилки разбрасывал рассыпчатое сено тимофеевки на сеновал.
9 unread messages
" Hey ! " the gunslinger called .

"Привет!" позвал стрелок.
10 unread messages
The fork faltered and the hostler looked around waspishly . " Hey yourself ! "

Вилка дрогнула, и конюх язвительно огляделся. «Эй, ты сам!»
11 unread messages
" I got a mule here . "

«У меня здесь мул».
12 unread messages
" Good for you . "

"Повезло тебе. "
13 unread messages
The gunslinger flicked a heavy , unevenly milled gold piece into the semi dark . It rang on the old , chaff - drifted boards and glittered .

Стрелок швырнул в полутьму тяжелую, неровно отшлифованную золотую монету. Он звенел на старых, засыпанных мякиной досках и блестел.
14 unread messages
The hostler came forward , bent , picked it up , squinted at the gunslinger . His eyes dropped to the gunbelts and he nodded sourly .

Конюх подошел, наклонился, поднял его, покосился на стрелка. Его взгляд упал на ремни с оружием, и он кисло кивнул.
15 unread messages
" How long you want him put up ? "

— Как долго ты хочешь, чтобы его держали взаперти?
16 unread messages
" A night . Maybe two . Maybe longer . "

«Ночь. Может быть, две. Может быть, дольше».
17 unread messages
" I ain ’ t got no change for gold . "

«У меня нет сдачи на золото».
18 unread messages
" I ’ m not asking for any . "

«Я ничего не прошу».
19 unread messages
" Blood money , " the hostler muttered .

— Кровавые деньги, — пробормотал конюх.
20 unread messages
" What ? "

"Что?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому