Стивен Кинг
Стивен Кинг

Темная башня: Стрелок / Dark Tower: The Shooter B2

1 unread messages
" Allie ? "

«Элли?»
2 unread messages
" I don ’ t know ! "

"Я не знаю!"
3 unread messages
" Allie ? "

«Элли?»
4 unread messages
" All right ! All right ! She came from the dwellers ! From the desert ! "

«Хорошо! Хорошо! Она пришла от жителей! Из пустыни!»
5 unread messages
" I thought so . " He relaxed a little . " Where does she live ? "

"Я так и думал. " Он немного расслабился. "Где она живет?"
6 unread messages
Her voice dropped a notch . " If I tell you , will you make love to me ? "

Ее голос упал на ступеньку ниже. «Если я скажу тебе, ты займешься со мной любовью?»
7 unread messages
" You know the answer to that . "

«Ты знаешь ответ на этот вопрос».
8 unread messages
She sighed . It was an old , yellow sound , like turning pages . " She has a house over the knoll in back of the church . A little shack . It ’ s where the . . . the real minister used to live until he moved out . Is that enough ? Are you satisfied ? "

Она вздохнула. Это был старый желтый звук, похожий на перелистывание страниц. «У нее есть дом на холме позади церкви. Маленькая хижина. Здесь жил… настоящий служитель, пока не уехал. Этого достаточно? Вы удовлетворены?»
9 unread messages
" No . Not yet . " And he rolled on top of her .

"Нет, не сейчас. " И он перекатился на нее сверху.
10 unread messages
It was the last day , and he knew it .

Это был последний день, и он это знал.
11 unread messages
The sky was an ugly , bruised purple , weirdly lit from above with the first fingers of dawn . Allie moved about like a wraith , lighting lamps , tending the corn fritters that spluttered in the skillet . He had loved her hard after she had told him what he had to know , and she had sensed the coming end and had given more than she had ever given , and she had given it with desperation against the coming of dawn , given it with the tireless energy of sixteen . But she was pale this morning , on the brink of menopause again .

Небо было уродливым, синяково-фиолетовым, странно освещенным сверху первыми пальцами рассвета. Элли двигалась, как привидение, зажигая лампы и ухаживая за кукурузными оладьями, которые плескались на сковороде. Он сильно любил ее после того, как она рассказала ему то, что он должен был знать, и она предчувствовала приближающийся конец и дала больше, чем когда-либо давала, и она дала это с отчаянием перед наступлением рассвета, дала это с неутомимая энергия шестнадцатилетних. Но сегодня утром она была бледна, снова на грани менопаузы.
12 unread messages
She served him without a word . He ate rapidly , chewing , swallowing , chasing each bite with hot coffee . Allie went to the batwings and stood staring out at the morning , at the silent battalions of slow - moving clouds .

Она служила ему, не говоря ни слова. Он ел быстро, жевал, глотал, запивая каждый кусочек горячим кофе. Элли подошла к крыльям летучей мыши и остановилась, глядя на утро, на молчаливые батальоны медленно движущихся облаков.
13 unread messages
" It ’ s going to dust up today . "

«Сегодня будет пыль».
14 unread messages
" I ’ m not surprised . "

"Я не удивлен. "
15 unread messages
" Are you ever ? " She asked ironically , and turned to watch him get his hat . He clapped it on his head and brushed past her .

«Вы когда-нибудь?» — иронически спросила она и повернулась, чтобы посмотреть, как он достает шляпу. Он надел его на голову и прошел мимо нее.
16 unread messages
" Sometimes , " he told her . He only saw her once more alive .

«Иногда», — сказал он ей. Он только один раз видел ее живой.
17 unread messages
By the time he reached Sylvia Pittston ’ s shack , the wind had died utterly and the whole world seemed to wait . He had been in desert country long enough to know that the longer the lull , the harder the wind would blow when it finally decided to start up . A queer , flat light hung over everything .

К тому времени, как он добрался до хижины Сильвии Питтстон, ветер окончательно утих, и весь мир, казалось, ждал. Он пробыл в пустынной стране достаточно долго, чтобы знать: чем дольше затишье, тем сильнее будет дуть ветер, когда он наконец решит подняться. Над всем висел странный, плоский свет.
18 unread messages
There was a large wooden cross nailed to the door of the place , which was leaning and tired . He rapped and waited . No answer . He rapped again . No answer . He drew back and kicked in the door with one hard shot of his right boot . A small bolt on the inside ripped free . The door banged against a haphazardly planked wall and scared rats into skittering flight Sylvia Pittston sat in the hall , sat in a mammoth darkwood rocker , and looked at him calmly with those great and dark eyes . The stormlight fell on her cheeks in terrifying half - tones . She wore a shawl . The rocker made tiny squeaking noises .

К покосившейся и уставшей двери был прибит большой деревянный крест. Он постучал и стал ждать. Нет ответа. Он снова постучал. Нет ответа. Он отпрянул и ударил дверь сильным ударом правого ботинка. Маленький болт внутри оторвался. Дверь ударилась о беспорядочно обшитую досками стену, и испуганные крысы бросились в бегство. Сильвия Питтстон сидела в холле, сидела в гигантском кресле-качалке из темного дерева и спокойно смотрела на него своими большими темными глазами. Грозовой свет падал на ее щеки устрашающими полутонами. Она носила шаль. Качалка издала тихий скрип.
19 unread messages
They looked at each other for a long , clockless moment .

Они долго смотрели друг на друга.
20 unread messages
" You will never catch him , " she said . " You walk in the way of evil . "

«Тебе никогда его не поймать», — сказала она. «Вы идете путем зла».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому