Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
And that was the last contact I ’ d had with him , though he was there , a foot away from me , every day . I watched him sometimes , unable to stop myself - from a distance , though , in the cafeteria or parking lot . I watched as his golden eyes grew perceptibly darker day by day . But in class I gave no more notice that he existed than he showed toward me . I

И это был последний контакт, который у меня был с ним, хотя он был там, в футе от меня, каждый день. Иногда я наблюдал за ним, не в силах остановиться, правда, издалека, в столовой или на парковке. Я наблюдал, как его золотые глаза день ото дня заметно темнели. Но в классе я не обращал внимания на его существование не больше, чем он показывал мне. я
2 unread messages
was miserable . And the dreams continued .

был несчастен. И сны продолжались.
3 unread messages
Despite my outright lies , the tenor of my e - mails alerted Ren ¨ ¦ e to my depression , and she called a few times , worried . I tried to convince her it was just the weather that had me down .

Несмотря на мою откровенную ложь, тон моих писем предупредил Рене о моей депрессии, и она несколько раз звонила, обеспокоенная. Я пытался убедить ее, что меня расстроила просто погода.
4 unread messages
Mike , at least , was pleased by the obvious coolness between me and my lab partner . I could see he ’ d been worried that Edward ’ s daring rescue might have impressed me , and he was relieved that it seemed to have the opposite effect . He grew more confident , sitting on the edge of my table to talk before Biology class started , ignoring Edward as completely as he ignored us .

Майк, по крайней мере, был доволен очевидной прохладой между мной и моим партнером по лаборатории. Я видел, что он волновался, что смелое спасение Эдварда могло произвести на меня впечатление, и он был рад, что это, похоже, имело противоположный эффект. Он стал более уверенным, садясь на край моего стола, чтобы поговорить перед началом урока биологии, игнорируя Эдварда так же полностью, как он игнорировал нас.
5 unread messages
The snow washed away for good after that one dangerously icy day . Mike was disappointed he ’ d never gotten to stage his snowball fight , but pleased that the beach trip would soon be possible . The rain continued heavily , though , and the weeks passed .

После того опасного ледяного дня снег смылся навсегда. Майк был разочарован тем, что ему так и не удалось устроить битву снежками, но рад, что поездка на пляж скоро станет возможной. Однако дождь продолжался, и прошли недели.
6 unread messages
Jessica made me aware of another event looming on the horizon - she called the first Tuesday of March to ask my permission to invite Mike to the girls ’ choice spring dance in two weeks .

Джессика сообщила мне о еще одном событии, маячащем на горизонте: она позвонила в первый вторник марта и попросила моего разрешения пригласить Майка на весенние танцы по выбору девушек через две недели.
7 unread messages
" Are you sure you don ’ t mind . . .

- Ты уверен, что не против...
8 unread messages
you weren ’ t planning to ask him ? " she persisted when I told her I didn ’ t mind in the least .

ты не собирался его спросить? - настаивала она, когда я сказал ей, что нисколько не возражаю.
9 unread messages
" No , Jess , I ’ m not going , " I assured her . Dancing was glaringly outside my range of abilities .

«Нет, Джесс, я не пойду», — заверил я ее. Танцы явно выходили за рамки моих способностей.
10 unread messages
" It will be really fun . " Her attempt to convince me was halfhearted . I suspected that Jessica enjoyed my inexplicable popularity more than my actual company .

«Это будет действительно весело». Ее попытка убедить меня была вялой. Я подозревал, что Джессике больше нравилась моя необъяснимая популярность, чем мое настоящее общество.
11 unread messages
" You have fun with Mike , " I encouraged .

«Тебе весело с Майком», — подбадривал я.
12 unread messages
The next day , I was surprised that Jessica wasn ’ t her usual gushing self in Trig and Spanish . She was silent as she walked by my side between classes , and I was afraid to ask her why . If Mike had turned her down , I was the last person she would want to tell .

На следующий день я был удивлен, что Джессика не вела себя, как обычно, с энтузиазмом на триге и испанском. Она молчала, проходя рядом со мной между уроками, и я боялся спросить ее, почему. Если бы Майк отказал ей, я был бы последним человеком, которому она захотела бы об этом сказать.
13 unread messages
My fears were strengthened during lunch when Jessica sat as far from Mike as possible , chatting animatedly with Eric . Mike was unusually quiet .

Мои опасения усилились во время обеда, когда Джессика села как можно дальше от Майка и оживленно болтала с Эриком. Майк был необычайно тихим.
14 unread messages
Mike was still quiet as he walked me to class , the uncomfortable look on his face a bad sign . But he didn ’ t broach the subject until I was in my seat and he was perched on my desk . As always , I was electrically aware of Edward sitting close enough to touch , as distant as if he were merely an invention of my imagination .

Майк все еще молчал, пока провожал меня в класс, и неловкое выражение его лица было плохим знаком. Но он не затрагивал эту тему, пока я не сел на свое место, а он не уселся на мой стол. Как всегда, я электрически ощущал Эдварда, сидящего достаточно близко, чтобы прикоснуться, и настолько далеко, словно он был всего лишь изобретением моего воображения.
15 unread messages
" So , " Mike said , looking at the floor , " Jessica asked me to the spring dance . "

«Итак, — сказал Майк, глядя в пол, — Джессика пригласила меня на весенние танцы».
16 unread messages
" That ’ s great . " I made my voice bright and enthusiastic . " You ’ ll have a lot of fun with Jessica . "

"Замечательно." Я сделал свой голос ярким и восторженным. «Тебе будет очень весело с Джессикой».
17 unread messages
" Well . . . " He floundered as he examined my smile , clearly not happy with my response . " I told her I had to think about it . "

"Хорошо..." Он запутался, рассматривая мою улыбку, явно недовольный моим ответом. «Я сказал ей, что мне нужно подумать об этом».
18 unread messages
" Why would you do that ? " I let disapproval color my tone , though I was relieved he hadn ’ t given her an absolute no .

"Почему ты бы так поступил?" Я позволил неодобрению изменить свой тон, хотя и почувствовал облегчение, что он не сказал ей абсолютного «нет».
19 unread messages
His face was bright red as he looked down again .

Его лицо было ярко-красным, когда он снова посмотрел вниз.
20 unread messages
Pity shook my resolve .

Жалость пошатнула мою решимость.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому