Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
It was a high - pitched screech , and it was fast becoming painfully loud . I looked up , startled .

Это был пронзительный визг, который быстро становился болезненно громким. Я вздрогнул.
2 unread messages
I saw several things simultaneously . Nothing was moving in slow motion , the way it does in the movies . Instead , the adrenaline rush seemed to make my brain work much faster , and I was able to absorb in clear detail several things at once .

Я видел несколько вещей одновременно. Ничто не двигалось в замедленной съемке, как это происходит в кино. Вместо этого прилив адреналина, казалось, заставил мой мозг работать намного быстрее, и я смог в четких деталях воспринимать несколько вещей одновременно.
3 unread messages
Edward Cullen was standing four cars down from me , staring at me in horror . His face stood out from a sea of faces , all frozen in the same mask of shock . But of more immediate importance was the dark blue van that was skidding , tires locked and squealing against the brakes , spinning wildly across the ice of the parking lot . It was going to hit the back corner of my truck , and I was standing between them . I didn ’ t even have time to close my eyes .

Эдвард Каллен стоял в четырех машинах от меня и в ужасе смотрел на меня. Его лицо выделялось из моря лиц, застывших в одной и той же маске шока. Но более важным был темно-синий фургон, который буксовал, с заблокированными шинами и визгом тормозов, бешено крутясь по льду стоянки. Он собирался удариться о задний угол моего грузовика, а я стоял между ними. Я даже не успел закрыть глаза.
4 unread messages
Just before I heard the shattering crunch of the van folding around the truck bed , something hit me , hard , but not from the direction I was expecting . My head cracked against the icy blacktop , and I felt something solid and cold pinning me to the ground . I was lying on the pavement behind the tan car I ’ d parked next to .

Незадолго до того, как я услышал сокрушительный хруст фургона, складывающегося вокруг кузова грузовика, что-то сильно ударило меня, но не с той стороны, которую я ожидал. Моя голова треснула об ледяное асфальтовое покрытие, и я почувствовал, как что-то твердое и холодное прижало меня к земле. Я лежал на тротуаре позади коричневой машины, рядом с которой припарковался.
5 unread messages
But I didn ’ t have a chance to notice anything else , because the van was still coming . It had curled gratingly around the end of the truck and , still spinning and sliding , was about to collide with me again .

Но больше ничего заметить я не успел, потому что фургон все еще приближался. Он с решеткой обвился вокруг конца грузовика и, все еще вращаясь и скользя, собирался снова столкнуться со мной.
6 unread messages
A low oath made me aware that someone was with me , and the voice was impossible not to recognize . Two long , white hands shot out protectively in front of me , and the van shuddered to a stop a foot from my face , the large hands fitting providentially into a deep dent in the side of the van ’ s body .

Низкое ругательство дало мне понять, что со мной кто-то есть, и голос невозможно было не узнать. Две длинные белые руки защитно вытянулись передо мной, и фургон вздрогнул и остановился в футе от моего лица, большие руки провиденциально вошли в глубокую вмятину на боку кузова фургона.
7 unread messages
Then his hands moved so fast they blurred . One was suddenly gripping under the body of the van , and something was dragging me , swinging my legs around like a rag doll ’ s , till they hit the tire of the tan car . A groaning metallic thud hurt my ears , and the van settled , glass popping , onto the asphalt - exactly where , a second ago , my legs had been .

Затем его руки задвигались так быстро, что изображение стало размытым. Один внезапно схватился за кузов фургона, и что-то потащило меня, раскачивая мои ноги, как у тряпичной куклы, пока они не ударились о колесо коричневой машины. Стонущий металлический стук разбил мои уши, и фургон с хлопнувшими стеклами сел на асфальт — именно там, где секунду назад были мои ноги.
8 unread messages
It was absolutely silent for one long second before the screaming began . In the abrupt bedlam , I could hear more than one person shouting my name . But more clearly than all the yelling , I could hear Edward Cullen ’ s low , frantic voice in my ear .

В течение одной долгой секунды было абсолютно тихо, прежде чем раздался крик. В внезапном хаосе я услышал, как несколько человек выкрикивали мое имя. Но яснее всех криков я слышал у себя в ухе низкий, безумный голос Эдварда Каллена.
9 unread messages
" Bella ? Are you all right ? "

«Белла? С тобой все в порядке?»
10 unread messages
" I ’ m fine . " My voice sounded strange . I tried to sit up , and realized he was holding me against the side of his body in an iron grasp .

"Я в порядке." Мой голос звучал странно. Я попыталась сесть и поняла, что он держит меня железной хваткой, прижав меня к своему телу.
11 unread messages
" Be careful , " he warned as I struggled . " I think you hit your head pretty hard . "

«Будь осторожен», — предупредил он, пока я боролся. «Я думаю, ты довольно сильно ударился головой».
12 unread messages
I became aware of a throbbing ache centered above my left ear .

Я почувствовал пульсирующую боль над левым ухом.
13 unread messages
" Ow , " I said , surprised .

«Ой», - сказал я, удивленный.
14 unread messages
" That ’ s what I thought . " His voice , amazingly , sounded like he was suppressing laughter .

"Это то, о чем я думал." Удивительно, но его голос звучал так, будто он подавлял смех.
15 unread messages
" How in the . . .

«Как в...
16 unread messages
" I trailed off , trying to clear my head , get my bearings . " How did you get over here so fast ? "

Я замолчал, пытаясь очистить голову и сориентироваться. «Как ты добрался сюда так быстро?»
17 unread messages
" I was standing right next to you , Bella , " he said , his tone serious again .

«Я стоял рядом с тобой, Белла», - сказал он, его тон снова стал серьезным.
18 unread messages
I turned to sit up , and this time he let me , releasing his hold around my waist and sliding as far from me as he could in the limited space . I looked at his concerned , innocent expression and was disoriented again by the force of his gold - colored eyes . What was I asking him ?

Я повернулась, чтобы сесть, и на этот раз он позволил мне, ослабив хватку вокруг моей талии и скользнув как можно дальше от меня в ограниченном пространстве. Я посмотрел на его озабоченное, невинное выражение лица и снова был дезориентирован силой его золотистых глаз. О чем я его спрашивал?
19 unread messages
And then they found us , a crowd of people with tears streaming down their faces , shouting at each other , shouting at us .

А потом они нашли нас, толпу людей со слезами на глазах, кричащих друг на друга, кричащих на нас.
20 unread messages
" Don ’ t move , " someone instructed .

«Не двигайся», — приказал кто-то.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому