Стефани Майер
Стефани Майер

Сумерки / Twilight B2

1 unread messages
" Cullen seemed friendly enough today , " he commented as we shrugged into our raincoats . He didn ’ t seem pleased about it .

«Каллен сегодня казался достаточно дружелюбным», - прокомментировал он, когда мы натянули плащи. Похоже, он был этому не рад.
2 unread messages
I tried to sound indifferent . " I wonder what was with him last Monday . "

Я пытался выглядеть равнодушным. «Интересно, что было с ним в прошлый понедельник».
3 unread messages
I couldn ’ t concentrate on Mike ’ s chatter as we walked to Gym , and RE . didn ’ t do much to hold my attention , either . Mike was on my team today . He chivalrously covered my position as well as his own , so my woolgathering was only interrupted when it was my turn to serve ; my team ducked warily out of the way every time I was up .

Я не мог сосредоточиться на болтовне Майка, пока мы шли в тренажерный зал и RE. тоже не особо удерживал мое внимание. Майк сегодня был в моей команде. Он рыцарски прикрывал как мою позицию, так и свою, так что мои размышления были прерваны только тогда, когда пришла моя очередь служить; моя команда осторожно уклонялась в сторону каждый раз, когда я вставал.
4 unread messages
The rain was just a mist as I walked to the parking lot , but I was happier when I was in the dry cab

Дождь был всего лишь туманом, когда я шел к стоянке, но я был счастливее, когда был в сухом такси.
5 unread messages
I got the heater running , for once not caring about the mind - numbing roar of the engine . I unzipped my jacket , put the hood down , and fluffed my damp hair out so the heater could dry it on the way home .

Я включил обогреватель, на этот раз не обращая внимания на отупляющий рев двигателя. Я расстегнула молнию на куртке, накинула капюшон и распушила влажные волосы, чтобы обогреватель мог высушить их по дороге домой.
6 unread messages
I looked around me to make sure it was clear . That ’ s when I noticed the still , white figure . Edward Cullen was leaning against the front door of the Volvo , three cars down from me , and staring intently in my direction . I swiftly looked away and threw the truck into reverse , almost hitting a rusty Toyota Corolla in my haste . Lucky for the Toyota , I stomped on the brake in time . It was just the sort of car that my truck would make scrap metal of . I took a deep breath , still looking out the other side of my car , and cautiously pulled out again , with greater success . I stared straight ahead as I passed the Volvo , but from a peripheral peek , I would swear I saw him laughing .

Я огляделся вокруг, чтобы убедиться, что все ясно. Именно тогда я заметил неподвижную белую фигуру. Эдвард Каллен стоял, прислонившись к входной двери «Вольво», в трех машинах от меня, и пристально смотрел в мою сторону. Я быстро отвернулся и дал грузовику задний ход, в спешке чуть не врезавшись в ржавую Тойоту Короллу. К счастью для Тойоты, я вовремя нажал на тормоз. Это была именно та машина, из которой мой грузовик превратил бы металлолом. Я глубоко вздохнул, все еще глядя на другую сторону своей машины, и осторожно выехал снова, с большим успехом. Проезжая мимо «Вольво», я смотрел прямо перед собой, но, бросив периферийный взгляд, могу поклясться, что увидел, как он смеется.
7 unread messages
When I opened my eyes in the morning , something was different .

Когда я открыл глаза утром, что-то изменилось.
8 unread messages
It was the light . It was still the gray - green light of a cloudy day in the forest , but it was clearer somehow . I realized there was no fog veiling my window .

Это был свет. Это все еще был серо-зеленый свет пасмурного дня в лесу, но почему-то он стал яснее. Я понял, что мое окно не застилало туманом.
9 unread messages
I jumped up to look outside , and then groaned in horror .

Я вскочил, чтобы выглянуть наружу, а затем застонал от ужаса.
10 unread messages
A fine layer of snow covered the yard , dusted the top of my truck , and whitened the road . But that wasn ’ t the worst part . All the rain from yesterday had frozen solid - coating the needles on the trees in fantastic , gorgeous patterns , and making the driveway a deadly ice slick . I had enough trouble not falling down when the ground was dry ; it might be safer for me to go back to bed now .

Тонкий слой снега покрыл двор, припорошил крышу моего грузовика и побелил дорогу. Но это было не самое худшее. Весь вчерашний дождь замерз, покрывая иголки деревьев фантастическими, великолепными узорами и превращая подъездную дорожку в смертельную ледяную пленку. У меня было достаточно проблем, чтобы не упасть, когда земля была сухой; возможно, мне будет безопаснее вернуться в постель сейчас.
11 unread messages
Charlie had left for work before I got downstairs . In a lot of ways , living with Charlie was like having my own place , and I found myself reveling in the aloneness instead of being lonely .

Чарли ушел на работу еще до того, как я спустился вниз. Во многих отношениях жизнь с Чарли была похожа на то, как будто у меня было собственное жилье, и я обнаружил, что наслаждаюсь одиночеством, а не одиночеством.
12 unread messages
I threw down a quick bowl of cereal and some orange juice from the carton . I felt excited to go to school , and that scared me . I knew it wasn ’ t the stimulating learning environment I was anticipating , or seeing my new set of friends . If I was being honest with myself , I knew I was eager to get to school because I would see Edward Cullen . And that was very , very stupid .

Я быстро бросила из коробки тарелку хлопьев и немного апельсинового сока. Мне очень хотелось пойти в школу, и это меня пугало. Я знал, что это была не та стимулирующая учебная среда, которую я ожидал, или встреча с новыми друзьями. Если бы я был честен с самим собой, я бы знал, что мне не терпится попасть в школу, потому что я увижу Эдварда Каллена. И это было очень, очень глупо.
13 unread messages
I should be avoiding him entirely after my brainless and embarrassing babbling yesterday . And I was suspicious of him ; why should he lie about his eyes ? I was still frightened of the hostility I sometimes felt emanating from him , and I was still tongue - tied whenever I pictured his perfect face .

Мне следовало полностью избегать его после моего вчерашнего бессмысленного и неловкого лепета. И я относился к нему с подозрением; зачем ему врать про глаза? Я все еще боялся той враждебности, которую иногда чувствовал, исходящей от него, и все еще косноязычен всякий раз, когда представлял себе его идеальное лицо.
14 unread messages
I was well aware that my league and his league were spheres that did not touch . So I shouldn ’ t be at all anxious to see him today .

Я прекрасно понимал, что моя лига и его лига — это сферы, которые не соприкасаются. Так что мне совсем не хотелось бы видеть его сегодня.
15 unread messages
It took every ounce of my concentration to make it down the icy brick driveway alive . I almost lost my balance when I finally got to the truck , but I managed to cling to the side mirror and save myself . Clearly , today was going to be nightmarish .

Мне потребовалась вся моя концентрация, чтобы живым пройти по обледенелой кирпичной дороге. Я чуть не потерял равновесие, когда наконец добрался до грузовика, но мне удалось уцепиться за боковое зеркало и спастись. Было ясно, что сегодняшний день будет кошмарным.
16 unread messages
Driving to school , I distracted myself from my fear of falling and my unwanted speculations about Edward Cullen by thinking about Mike and Eric , and the obvious difference in how teenage boys responded to me here . I was sure I looked exactly the same as I had in Phoenix . Maybe it was just that the boys back home had watched me pass slowly through all the awkward phases of adolescence and still thought of me that way . Perhaps it was because I was a novelty here , where novelties were few and far between . Possibly my crippling clumsiness was seen as endearing rather than pathetic , casting me as a damsel in distress . Whatever the reason , Mike ’ s puppy dog behavior and Eric ’ s apparent rivalry with him were disconcerting . I wasn ’ t sure if I didn ’ t prefer being ignored .

По дороге в школу я отвлекся от страха падения и нежелательных размышлений об Эдварде Каллене, думая о Майке и Эрике, а также об очевидной разнице в том, как мальчики-подростки реагировали на меня здесь. Я был уверен, что выгляжу точно так же, как в Финиксе. Может быть, дело было просто в том, что мальчики дома наблюдали, как я медленно проходил через все неловкие этапы подросткового возраста, и все еще думали обо мне именно так. Возможно, потому, что я был новичком здесь, где новинок было мало. Возможно, моя ужасающая неуклюжесть воспринималась скорее как милая, чем жалкая, и превращала меня в девушку, попавшую в беду. Какова бы ни была причина, щенячье поведение Майка и явное соперничество Эрика с ним приводили в замешательство. Я не был уверен, что предпочитаю, чтобы меня игнорировали.
17 unread messages
My truck seemed to have no problem with the black ice that covered the roads . I drove very slowly , though , not wanting to carve a path of destruction through Main Street .

У моего грузовика, казалось, не было проблем с черным льдом, покрывавшим дороги. Однако я ехал очень медленно, не желая прокладывать путь разрушения через Мейн-стрит.
18 unread messages
When I got out of my truck at school , I saw why I ’ d had so little trouble . Something silver caught my eye , and I walked to the back of the truck - carefully holding the side for support - to examine my tires .

Когда я вышел из грузовика в школе, я понял, почему у меня было так мало проблем. Что-то серебристое привлекло мое внимание, и я подошел к задней части грузовика, осторожно держась за борт для поддержки, чтобы осмотреть свои шины.
19 unread messages
There were thin chains crisscrossed in diamond shapes around them . Charlie had gotten up who knows how early to put snow chains on my truck . My throat suddenly felt tight . I wasn ’ t used to being taken care of , and Charlie ’ s unspoken concern caught me by surprise .

Вокруг них были тонкие цепочки, переплетенные в форме ромба. Чарли встал черт знает как рано, чтобы поставить цепи противоскольжения на мой грузовик. В горле вдруг стало сдавлено. Я не привык, чтобы обо мне заботились, и невысказанная озабоченность Чарли застала меня врасплох.
20 unread messages
I was standing by the back corner of the truck , struggling to fight back the sudden wave of emotion the snow chains had brought on , when I heard an odd sound .

Я стоял у заднего угла грузовика, изо всех сил пытаясь подавить внезапную волну эмоций, вызванную цепями противоскольжения, когда услышал странный звук.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому