Стендаль

Красное и черное / Red and Black B2

1 unread messages
" He does not despise me yet , " thought Julien

«Он еще не презирает меня», — подумал Жюльен.
2 unread messages
But he soon reproached himself for this alleviation of his agony as though it were a new weakness . The children caress me just in the same way in which they would caress the young hunting - hound which was bought yesterday .

Но вскоре он упрекал себя за это облегчение своей агонии, как будто это была новая слабость. Дети ласкают меня точно так же, как ласкали бы купленную вчера молодую охотничью собаку.
3 unread messages
But passion most disembles , yet betrays ,

Но страсть скрывает, но выдает,
4 unread messages
Even by its darkness , as the blackest sky

Даже своей тьмой, как самое черное небо
5 unread messages
Foretells the heaviest tempest .

Предвещает самую сильную бурю.
6 unread messages
Don Juan , c . 4 , st . 75 .

Дон Жуан, ок. 4, ул. 75.
7 unread messages
M . De Rênal was going through all the rooms in the château , and he came back into the children ’ s room with the servants who were bringing back the stuffings of the mattresses . The sudden entry of this man had the effect on Julien of the drop of water which makes the pot overflow .

Господин де Реналь обошел все комнаты замка и вернулся в детскую комнату вместе со слугами, которые приносили набивку тюфяков. Внезапное появление этого человека подействовало на Жюльена так же, как капля воды, из-за которой горшок переполнился.
8 unread messages
Looking paler and more sinister than usual , he rushed towards him . M . de Rênal stopped and looked at his servants .

Выглядя более бледным и зловещим, чем обычно, он бросился к нему. Господин де Реналь остановился и посмотрел на своих слуг.
9 unread messages
" Monsieur , " said Julien to him , " Do you think your children would have made the progress they have made with me with any other tutor ? If you answer ’ No , ’ " continued Julien so quickly that M . de Rênal did not have time to speak , " how dare you reproach me with neglecting them ? "

«Мсье, — сказал ему Жюльен, — думаете ли вы, что ваши дети добились бы таких успехов, как у меня, с любым другим наставником? Если вы ответите «нет», — продолжал Жюльен так быстро, что г-н де Реналь не успел пора говорить: «Как ты смеешь упрекать меня в том, что я пренебрегаю ими?»
10 unread messages
M . de Rênal , who had scarcely recovered from his fright , concluded from the strange tone he saw this little peasant assume , that he had some advantageous offer in his pocket , and that he was going to leave him .

Господин де Реналь, едва оправившийся от испуга, по странному тону этого крестьянина заключил, что у него в кармане есть какое-то выгодное предложение и что он собирается уйти от него.
11 unread messages
The more he spoke the more Julien ’ s anger increased , " I can live without you , Monsieur , " he added .

Чем больше он говорил, тем сильнее возрастал гнев Жюльена. «Я могу жить без вас, месье», — добавил он.
12 unread messages
" I am really sorry to see you so upset , " answered M . de Rênal shuddering a little . The servants were ten yards off engaged in making the beds .

- Мне очень жаль, что вы так расстроены, - ответил г-н де Реналь, слегка вздрогнув. Слуги были в десяти ярдах от меня и занимались заправкой кроватей.
13 unread messages
" That is not what I mean , Monsieur , " replied Julien quite beside himself . " Think of the infamous words that you have addressed to me , and before women too . "

- Я не это имею в виду, мсье, - ответил Жюльен, совершенно вне себя. «Подумай о позорных словах, которые ты сказал мне, в том числе и перед женщинами».
14 unread messages
M . de Rênal understood only too well what Julien was asking , and a painful conflict tore his soul .

Господин де Реналь слишком хорошо понял, о чем просил Жюльен, и мучительный конфликт раздирал его душу.
15 unread messages
It happened that Julien , who was really mad with rage , cried out ,

Случилось так, что Жюльен, совершенно обезумевший от ярости, закричал:
16 unread messages
" I know where to go , Monsieur , when I leave your house . "

«Я знаю, куда идти, месье, когда выйду из вашего дома».
17 unread messages
At these words M . de Rênal saw Julien installed with M . Valenod . " Well , sir , " he said at last with a sigh , just as though he had called in a surgeon to perform the most painful operation , " I accede to your request . I will give you fifty francs a month . Starting from the day after to - morrow which is the first of the month . "

При этих словах г-н де Реналь увидел, что Жюльен посажен вместе с г-ном Валоно. — Что ж, сэр, — сказал он наконец со вздохом, как будто вызывал хирурга для самой мучительной операции, — я удовлетворяю вашу просьбу. Я буду давать вам пятьдесят франков в месяц. Начиная с того же дня. после завтра, первого числа месяца».
18 unread messages
Julien wanted to laugh , and stood there dumbfounded . All his anger had vanished .

Жюльену хотелось рассмеяться, и он стоял, ошарашенный. Весь его гнев исчез.
19 unread messages
" I do not despise the brute enough , " he said to himself . " I have no doubt that that is the greatest apology that so base a soul can make . "

«Я недостаточно презираю животное», — сказал он себе. «Я не сомневаюсь, что это величайшее извинение, которое может принести столь низменная душа».
20 unread messages
The children who had listened to this scene with gaping mouths , ran into the garden to tell their mother that M . Julien was very angry , but that he was going to have fifty francs a month .

Дети, слушавшие эту сцену с разинутыми ртами, побежали в сад сказать матери, что г-н Жюльен очень зол, но что он будет получать пятьдесят франков в месяц.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому