Антуан де Сент-Экзюпери
Антуан де Сент-Экзюпери

Маленький принц / The Little Prince A2

1 unread messages
I did n't know what to say . How clumsy I felt ! I did n't know how to reach him , where to find him ... It 's so mysterious , the land of tears .

Я не знал, что сказать. Какой неуклюжей я себя чувствовала! Я не знал, как с ним связаться, где его найти... Это так таинственно, страна слез.
2 unread messages
I soon learned to know that flower better . On the little prince 's planet , there had always been very simple flowers , decorated with a single row of petals so that they took up no room at all and got in no one 's way . They would appear one morning in the grass , and would fade by nightfall . But this one had grown from a seed brought from who knows where , and the little prince had kept a close watch over a sprout that was not like any of the others . It might have been a new kind of baobab . But the sprout soon stopped growing and began to show signs of blossoming .

Вскоре я научился лучше узнавать этот цветок. На планете маленького принца всегда были очень простые цветы, украшенные одним рядом лепестков, так что они вообще не занимали места и никому не мешали. Однажды утром они появятся в траве и исчезнут к вечеру. Но этот вырос из семени, привезенного неизвестно откуда, и маленький принц внимательно следил за ростком, который не был похож ни на один из других. Возможно, это был новый вид баобаба. Но росток вскоре перестал расти и начал проявлять признаки цветения.
3 unread messages
The little prince , who had watched the development of an enormous bud , realized that some sort of miraculous apparition would emerge from it , but the flower continued her beauty preparations in the shelter of her green chamber , selecting her colors with the greatest care and dressing quite deliberately , adjusting her petals one by one . She had no desire to emerge all rumpled , like the poppies . She wished to appear only in the full radiance of her beauty . Oh yes , she was quite vain ! And her mysterious adornment had lasted days and days . And then one morning , precisely at sunrise , she showed herself .

Маленький принц, наблюдавший за развитием огромного бутона, понял, что из него возникнет какое-то чудесное видение, но цветок продолжала свои прекрасные приготовления в укрытии своей зеленой комнаты, выбирая цвета с величайшей тщательностью и одеваясь совершенно сознательно, поправляя лепестки один за другим. У нее не было ни малейшего желания появляться такой же помятой, как маки. Она хотела предстать только в полном сиянии своей красоты. О да, она была совершенно тщеславна! И ее таинственное украшение длилось много дней. И вот однажды утром, точно на рассвете, она появилась.
4 unread messages
And after having labored so painstakingly , she yawned and said , " Ah ! I 'm hardly awake ... Forgive me ... I 'm still all untidy ... "

И после такой кропотливой работы она зевнула и сказала: "Ах! Я почти не сплю... Прости меня... Я все еще неопрятен... "
5 unread messages
But the little prince could n't contain his admiration .

Но маленький принц не мог сдержать своего восхищения.
6 unread messages
" How lovely you are ! "

- Как ты прекрасна!"
7 unread messages
" Are n't I ? " the flower answered sweetly . " And I was born the same time as the sun ... "

- Разве не так?" цветок сладко ответил: - И я родился в то же время, что и солнце... "
8 unread messages
The little prince realized that she was n't any too modest , but she was so dazzling !

Маленький принц понял, что она не слишком скромна, но она была так ослепительна!
9 unread messages
" I believe it is breakfast time , " she had soon added . " Would you be so kind as to tend to me ? "

-По-моему, пора завтракать, - вскоре добавила она. - Не будете ли вы так любезны позаботиться обо мне?"
10 unread messages
And the little prince , utterly abashed , having gone to look for a watering can , served the flower .

И маленький принц, совершенно смущенный, отправившись искать лейку, подал цветок.
11 unread messages
She had soon begun tormenting him with her rather touchy vanity . One day , for instance , alluding to her four thorns , she remarked to the little prince , " I 'm ready for tigers , with all their claws ! "

Вскоре она начала мучить его своим довольно обидчивым тщеславием. Однажды, например, упомянув о своих четырех шипах, она заметила маленькому принцу: "Я готова к тиграм со всеми их когтями!"
12 unread messages
" There are no tigers on my planet , " the little prince had objected , " and besides , tigers do n't eat weeds . "

-На моей планете нет тигров, - возразил маленький принц, - и, кроме того, тигры не едят сорняки. "
13 unread messages
" I am not a weed , " the flower sweetly replied . "

"Я не сорняк", - сладко ответил цветок. "
14 unread messages
" Forgive me ... "

- Прости меня... "
15 unread messages
" I am not at all afraid of tigers , but I have a horror of drafts . You would n't happen to have a screen ? "

"Я совсем не боюсь тигров, но я боюсь сквозняков. У вас случайно нет экрана?"
16 unread messages
" A horror of drafts ... " that 's not a good sign , for a plant , " the little prince had observed . " How complicated this flower is ... "

"Ужас сквозняков..." это нехороший знак для растения", - заметил маленький принц. "Как сложен этот цветок... "
17 unread messages
" After dark you will put me under glass . How cold it is where you live - quite uncomfortable . Where I come from - " But she suddenly broke off . She had come here as a seed . She could n't have known anything of other worlds .

- После наступления темноты ты поместишь меня под стекло. Как холодно там, где вы живете, - довольно неуютно. Там, откуда я родом ... - Но она вдруг замолчала. Она пришла сюда как семя. Она не могла ничего знать о других мирах.
18 unread messages
Humiliated at having let herself be caught on the verge of so naive a lie , she coughed two or three times in order to put the little prince in the wrong . " That screen ? "

Униженная тем, что позволила поймать себя на такой наивной лжи, она кашлянула два или три раза, чтобы поставить маленького принца в неловкое положение. - Этот экран?"
19 unread messages
" I was going to look for one , but you were speaking to me ! "

- Я собирался поискать его, но ты заговорил со мной!"
20 unread messages
Then she made herself cough again , in order to inflict a twinge of remorse on him all the same .

Затем она заставила себя снова закашляться, чтобы все равно вызвать у него приступ раскаяния.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому