Антуан де Сент-Экзюпери
Антуан де Сент-Экзюпери

Маленький принц / The Little Prince A2

1 unread messages
" Yes , " I said to the little prince , " whether it 's a house or the stars or the desert , what makes them beautiful is invisible ! "

"Да, - сказал я маленькому принцу, - будь то дом, звезды или пустыня, то, что делает их прекрасными, невидимо!"
2 unread messages
" I 'm glad , " he said , " you agree with my fox . "

- Я рад, - сказал он, - что вы согласны с моей лисой."
3 unread messages
As the little prince was falling asleep , I picked him up in my arms , and started walking again . I was moved .

Когда маленький принц засыпал, я взял его на руки и снова пошел. Я был тронут.
4 unread messages
It was as if I was carrying a fragile treasure . It actually seemed to me there was nothing more fragile on Earth .

Как будто я несла хрупкое сокровище. Мне действительно казалось, что на Земле нет ничего более хрупкого.
5 unread messages
By the light of the moon , I gazed at that pale forehead , those closed eyes , those locks of hair trembling in the wind , and I said to myself , " What I 'm looking at is only a shell . What 's most important is invisible ... "

При свете луны я смотрел на этот бледный лоб, на эти закрытые глаза, на эти пряди волос, трепещущие на ветру, и говорил себе: "То, на что я смотрю, - всего лишь оболочка. Самое главное-это невидимость... "
6 unread messages
As his lips parted in a half smile , I said to myself , again , " What moves me so deeply about this sleeping little prince is his loyalty to a flower - the image of a rose shining within him like the flame within a lamp , even when he 's asleep ... " And I realized he was even more fragile than I had thought . Lamps must be protected : a gust of wind can blow them out ... "

Когда его губы приоткрылись в полуулыбке, я снова сказала себе: "Что так глубоко трогает меня в этом спящем маленьком принце, так это его преданность цветку - образ розы, сияющей в нем, как пламя в лампе, даже когда он спит..." И я поняла, что он был еще более хрупким, чем я думала. Лампы должны быть защищены: порыв ветра может их задуть... "
7 unread messages
And walking on like that , I found the well at daybreak .

И, продолжая в том же духе, я нашел колодец на рассвете.
8 unread messages
The little prince said , " People start out in express trains , but they no longer know what they 're looking for . Then they get all excited and rush around in circles ... " And he added , " It 's not worth the trouble ... "

Маленький принц сказал: "Люди начинают с экспрессов, но они больше не знают, что ищут. Затем они приходят в возбуждение и носятся по кругу... И он добавил: "Это не стоит того, чтобы беспокоиться... "
9 unread messages
The well we had come to was not at all like the wells of the Sahara . The wells of the Sahara are no more than holes dug in the sand . This one looked more like a village well . But there was no village here , and I thought I was dreaming .

Колодец, к которому мы пришли, совсем не походил на колодцы Сахары. Колодцы Сахары - не более чем ямы, вырытые в песке. Этот больше походил на деревенский колодец. Но здесь не было деревни, и мне показалось, что я сплю.
10 unread messages
" It 's strange , " I said to the little prince , " everything is ready : the pulley , the bucket , and the rope ... "

-Странно,- сказал я маленькому принцу, - все готово: шкив, ведро и веревка... "
11 unread messages
He laughed , grasped the rope , and set the pulley working . And the pulley groaned the way an old weather vane groans when the wind has been asleep a long time .

Он рассмеялся, схватил веревку и запустил шкив. И шкив застонал, как стонет старый флюгер, когда ветер долго спит.
12 unread messages
" Hear that ? " said the little prince . " We 've awakened this well and it 's singing . "

- Слышишь? " - сказал маленький принц. - Мы разбудили этот колодец, и он поет."
13 unread messages
I did n't want him to tire himself out . " Let me do that , " I said to him . " It 's too heavy for you . "

Я не хотел, чтобы он утомлял себя. -Позволь мне это сделать, - сказал я ему. - Он слишком тяжел для тебя."
14 unread messages
Slowly I hoisted the bucket to the edge of the well . I set it down with great care . The song of the pulley continued in my ears , and I saw the sun glisten on the still-trembling water .

Я медленно подтащил ведро к краю колодца. Я поставил его с большой осторожностью. Песня шкива продолжала звучать в моих ушах, и я увидел, как солнце блестит на все еще дрожащей воде.
15 unread messages
" I 'm thirsty for that water , " said the little prince . " Let me drink some ... "

-Я хочу пить эту воду,- сказал маленький принц. - Дай мне немного выпить... "
16 unread messages
And I understood what he 'd been looking for !

И я понял, что он искал!
17 unread messages
I raised the bucket to his lips . He drank , eyes closed . It was as sweet as a feast . That water was more than merely a drink .

Я поднесла ведро к его губам. Он пил, закрыв глаза. Это было сладко, как на пиру. Эта вода была больше, чем просто напиток.
18 unread messages
It was born of our walk beneath the stars , of the song of the pulley , of the effort of my arms . It did the heart good , like a present . When I was a little boy , the Christmas-tree lights , the music of midnight mass , the tenderness of people 's smiles made up , in the same way , the whole radiance of the Christmas present I received .

Это было рождено нашей прогулкой под звездами, песней шкива, усилием моих рук. Это пошло на пользу сердцу, как подарок. Когда я был маленьким мальчиком, огни рождественской елки, музыка полуночной мессы, нежность улыбок людей точно так же составляли все сияние рождественского подарка, который я получил.
19 unread messages
" People where you live , " the little prince said , " grow five thousand roses in one garden ... " yet they do n't find what they 're looking for ... "

-Люди там, где ты живешь, - сказал маленький принц, - выращивают пять тысяч роз в одном саду... - и все же они не находят того, что ищут... "
20 unread messages
" They do n't find it , " I answered .

- Они его не находят, - ответил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому