Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
" Yes .

"Да.
2 unread messages
"

3 unread messages
Poirot turned toward the doctor , who continued :

Пуаро повернулся к доктору, который продолжил:
4 unread messages
" The window of M. Ratchett 's compartment was found wide open , leading one to suppose that the murderer escaped that way . But in my opinion that open window is a blind . Anyone departing that way would have left distinct traces in the snow . There were none . "

«Окно купе мсье Рэтчетта было обнаружено широко открытым, что наводило на мысль, что убийца скрылся таким путем. Но на мой взгляд, то открытое окно - это шторка. Любой, кто ушел бы таким путем, оставил бы отчетливые следы на снегу. Их не было».
5 unread messages
" The crime was discovered -- when ? " asked Poirot .

— Преступление было раскрыто — когда? — спросил Пуаро.
6 unread messages
" Michel ! "

«Мишель!»
7 unread messages
The Wagon Lit conductor sat up . His face still looked pale and frightened .

Кондуктор «Вагон Лит» сел. Его лицо по-прежнему выглядело бледным и испуганным.
8 unread messages
" Tell this gentleman exactly what occurred , " ordered M. Bouc .

— Расскажите этому джентльмену, что именно произошло, — приказал месье Бук.
9 unread messages
The man spoke somewhat jerkily .

Мужчина говорил несколько отрывисто.
10 unread messages
" The valet of this M. Ratchett , he tapped several times at the door this morning . There was no answer . Then , half an hour ago , the restaurant car attendant came . He wanted to know if Monsieur was taking déjeuner . It was eleven o'clock , you comprehend .

— Лакей этого мсье Рэтчетта сегодня утром несколько раз стучал в дверь. Ответа не было. Затем, полчаса назад, приехал проводник вагона-ресторана. Он хотел знать, принимает ли мсье déjeuner. Было одиннадцать часов, вы понимаете.
11 unread messages
" I open the door for him with my key . But there is a chain , too , and that is fastened . There is no answer and it is very still in there , and cold -- but cold . With the window open and snow drifting in . I thought the gentleman had had a fit , perhaps . I got the chef de train . We broke the chain and went in . He was -- Ah ! c ' était terrible ! "

«Я открываю ему дверь своим ключом. Но есть и цепь, и она застегнута. Ответа нет, и внутри очень тихо, и холодно — но холодно. С открытым окном и снегом. Я подумал, что у джентльмена, возможно, случился припадок. У меня есть шеф-повар поезда. Мы разорвали цепь и вошли. Он был… Ах! Это было ужасно!"
12 unread messages
He buried his face in his hands again .

Он снова закрыл лицо руками.
13 unread messages
" The door was locked and chained on the inside , " said Poirot thoughtfully . " It was not suicide -- eh ? "

— Дверь была заперта и прикована изнутри, — задумчиво сказал Пуаро. — Это было не самоубийство, а?
14 unread messages
The Greek doctor gave a sardonic laugh .

Греческий врач сардонически рассмеялся.
15 unread messages
" Does a man who commits suicide stab himself in ten -- twelve -- fifteen places ? " he asked .

«Человек, совершивший самоубийство, наносит себе ножевые ранения в десяти, двенадцати, пятнадцати местах?» он спросил.
16 unread messages
Poirot 's eyes opened .

Глаза Пуаро открылись.
17 unread messages
" That is great ferocity , " he said .

— Это большая жестокость, — сказал он.
18 unread messages
" It is a woman , " said the chef de train , speaking for the first time . " Depend upon it , it was a woman . Only a woman would stab like that .

— Это женщина, — впервые заговорил начальник поезда. — Будьте уверены, это была женщина. Так резать может только женщина.
19 unread messages
"

20 unread messages
Dr. Constantine screwed up his face thoughtfully .

Доктор Константин задумчиво сморщил лицо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому