Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство в Восточном экспрессе / Murder on the Orient Express B1

1 unread messages
She raised her eyes and looked him full in the face .

Она подняла глаза и посмотрела ему прямо в лицо.
2 unread messages
" How much do you know , M.

«Как много вы знаете, М.
3 unread messages
Poirot , of the fight to get and keep decent employment ? Do you think that a girl who had been detained in connection with a murder case , whose name and perhaps photographs were reproduced in the English papers -- do you think that any nice ordinary middle-class Englishwoman would want to engage that girl as governess to her daughters ? "

Пуаро, о борьбе за достойную работу? Вы думаете, что девушка, задержанная в связи с делом об убийстве, чье имя и, может быть, фотографии были воспроизведены в английских газетах, - неужели вы думаете, что любая милая обыкновенная англичанка из среднего класса захотела бы нанять эту девушку в качестве гувернантки к себе? дочери?»
4 unread messages
" I do not see why not -- if no blame attached to you . "

— Не понимаю, почему бы и нет, если на вас не возложена вина.
5 unread messages
" Oh , blame -- it is not blame -- it is publicity ! So far , M. Poirot , I have succeeded in life . I have had well-paid , pleasant posts . I was not going to risk the position I had attained when no good end could have been served . "

«Ах, вина, это не вина, это реклама! До сих пор, месье Пуаро, я преуспел в жизни. У меня были хорошо оплачиваемые, приятные посты. Я не собирался рисковать положением, которого я достиг, когда это не могло быть достигнуто».
6 unread messages
" I will venture to suggest , Mademoiselle , that I would have been the best judge of that , not you . "

— Осмелюсь предположить, мадемуазель, что я был бы лучшим судьей об этом, а не вы.
7 unread messages
She shrugged her shoulders .

Она пожала плечами.
8 unread messages
" For instance , you could have helped me in the matter of identification . "

— Например, вы могли бы помочь мне в вопросе опознания.
9 unread messages
" What do you mean ? "

"Что ты имеешь в виду?"
10 unread messages
" Is it possible , Mademoiselle , that you did not recognize in the Countess Andrenyi Mrs. Armstrong 's young sister whom you taught in New York ? "

-- Неужели, мадемуазель, вы не узнали в графине Андрени младшую сестру миссис Армстронг, которую вы учили в Нью-Йорке?
11 unread messages
" Countess Andrenyi ? No . " She shook her head . " It may seem extraordinary to you , but I did not recognize her . She was not grown up , you see , when I knew her . That was over three years ago . It is true that the Countess reminded me of someone -- it puzzled me . But she looks so foreign -- I never connected her with the little American schoolgirl . It is true that I only glanced at her casually when coming into the restaurant car . I noticed her clothes more than her face -- " she smiled faintly -- " women do ! And then -- well , I had my own preoccupations .

«Графиня Андрени? Нет." Она покачала головой. «Вам это может показаться невероятным, но я ее не узнал. Видите ли, она не была взрослой, когда я ее знал. Это было больше трех лет назад. Правда, графиня мне кого-то напомнила, это меня озадачило. Но она выглядит такой чужой — я никогда не связывал ее с маленькой американской школьницей. Правда, я лишь мельком взглянул на нее, когда садился в вагон-ресторан. Я больше обращала внимание на ее одежду, чем на лицо, — она слабо улыбнулась, — женщины замечают! А потом… ну, у меня были свои заботы.
12 unread messages
"

13 unread messages
" You will not tell me your secret , Mademoiselle ? "

— Вы не расскажете мне свой секрет, мадемуазель?
14 unread messages
Poirot 's voice was very gentle and persuasive .

Голос Пуаро был очень нежным и убедительным.
15 unread messages
She said in a low voice :

Она сказала тихим голосом:
16 unread messages
" I ca n't -- I ca n't . "

— Я не могу… не могу.
17 unread messages
And suddenly , without warning she broke down , dropping her face down upon her outstretched arms and crying as though her heart would break .

И вдруг, без всякого предупреждения, она сломалась, уронила лицо на протянутые руки и заплакала, как будто у нее вот-вот разорвется сердце.
18 unread messages
The Colonel sprang up and stood awkwardly beside her .

Полковник вскочил и неловко встал рядом с ней.
19 unread messages
" I -- look here -- "

— Я… посмотри сюда…
20 unread messages
He stopped and , turning round , scowled fiercely at Poirot .

Он остановился и, обернувшись, свирепо посмотрел на Пуаро.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому