Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
But this she combated with a good deal of energy . In the end , however , I prevailed so far as to be allowed to accompany her to the outskirts of the town . We retraced our steps over our former route , passing the grave again , and making a detour on to the road . Where the first straggling line of shops began , she stopped and held out her hand .

Но она боролась с этим с большой энергией. В конце концов, однако, мне удалось добиться разрешения сопровождать ее на окраину города. Мы вернулись по прежнему маршруту, снова миновали могилу и свернули на дорогу. Там, где начиналась первая беспорядочная очередь магазинов, она остановилась и протянула руку.
2 unread messages
“ Good - bye , and thank you ever so much for coming with me

«До свидания, и большое спасибо, что пошли со мной.
3 unread messages

»
4 unread messages
“ Are you sure you ’ re all right now ? ”

— Ты уверен, что с тобой сейчас все в порядке?
5 unread messages
“ Quite , thanks . I hope you won ’ t get into any trouble over showing me things ? ”

«Вполне, спасибо. Надеюсь, у тебя не возникнет проблем из-за того, что ты покажешь мне вещи?
6 unread messages
I disclaimed the idea lightly .

Я легко отказался от этой идеи.
7 unread messages
“ Well , good - bye . ”

"Ну, до свидания."
8 unread messages
“ Au revoir , ” I corrected . “ If you ’ re staying here , we shall meet again . ”

- До свидания, - поправил я. — Если ты останешься здесь, мы встретимся снова.
9 unread messages
She flashed a smile at me .

Она сверкнула мне улыбкой.
10 unread messages
“ That ’ s so . Au revoir , then . ”

"Это так. Тогда пока."
11 unread messages
“ Wait a second , you haven ’ t told me your address ? ”

— Подожди, ты не сказал мне свой адрес?
12 unread messages
“ Oh , I ’ m staying at the Hôtel du Phare . It ’ s a little place , but quite good . Come and look me up tomorrow . ”

«О, я остановился в отеле «Дю Фар». Это маленькое место, но довольно хорошее. Приходи и найди меня завтра.
13 unread messages
“ I will , ” I said , with perhaps rather unnecessary empressement .

— Я сделаю это, — сказал я, возможно, с довольно ненужной эмоциональностью.
14 unread messages
I watched her out of sight , then turned and retraced my steps to the Villa . I remembered that I had not relocked the door of the shed . Fortunately no one had noticed the oversight , and turning the key I removed it and returned it to the sergent de ville . And , as I did so , it came upon me suddenly that though Cinderella had given me her address I still did not know her name .

Я смотрел, как она скрылась из виду, затем повернулся и пошел обратно к вилле. Я вспомнил, что не запер дверь сарая. К счастью, никто не заметил этой оплошности, и, повернув ключ, я вынул его и вернул сержанту де Вилю. И пока я это делал, я внезапно осознал, что, хотя Золушка дала мне свой адрес, я все еще не знаю ее имени.
15 unread messages
In the Salon I found the examining magistrate busily interrogating the old gardener Auguste . Poirot and the commissary , who were both present , greeted me respectively with a smile and a polite bow . I slipped quietly into a seat . M . Hautet was painstaking and meticulous in the extreme , but did not succeed in eliciting anything of importance .

В Салоне я застал следователя, занятого допросом старого садовника Огюста. Пуаро и комиссар, оба присутствовавшие, приветствовали меня соответственно улыбкой и вежливым поклоном. Я тихо скользнул на сиденье. Г-н Оте был чрезвычайно старателен и дотошен, но ему не удалось выявить ничего важного.
16 unread messages
The gardening gloves Auguste admitted to be his . He wore them when handling a certain species of primula plant which was poisonous to some people . He could not say when he had worn them last . Certainly he had not missed them . Where were they kept ? Sometimes in one place , sometimes in another . The spade was usually to be found in the small tool shed . Was it locked ? Of course it was locked . Where was the key kept ? Parbleu , it was in the door of course ! There was nothing of value to steal . Who would have expected a party of bandits , of assassins ? Such things did not happen in Madame la Vicomtesse ’ s time . M . Hautet signifying that he had finished with him , the old man withdrew , grumbling to the last . Remembering Poirot ’ s unaccountable insistence on the footprints in the flower beds , I scrutinized him narrowly as he gave his evidence . Either he had nothing to do with the crime or he was a consummate actor . Suddenly , just as he was going out of the door , an idea struck me . “ Pardon M . Hautet , ” I cried , “ but will you permit me to ask him one question ? ”

Садовые перчатки, как признался Огюст, принадлежали ему. Он носил их, когда имел дело с определенным видом растения примулы, которое было ядовитым для некоторых людей. Он не мог сказать, когда носил их в последний раз. Конечно, он не пропустил их. Где они хранились? Иногда в одном месте, иногда в другом. Лопату обычно можно было найти в небольшом сарае для инструментов. Оно было заперто? Конечно, он был заперт. Где хранился ключ? Парблю, конечно же, это было в двери! Ничего ценного, что можно было бы украсть, не было. Кто бы мог ожидать отряда бандитов и убийц? Во времена госпожи виконтессы подобного не случалось. Господин Оте, показав, что с ним покончено, старик удалился, ворча до последнего. Вспомнив о необъяснимой настойчивости Пуаро на следах на клумбах, я пристально всматривался в него, пока он давал свои показания. Либо он не имел никакого отношения к преступлению, либо был непревзойденным актером. Внезапно, когда он уже выходил за дверь, меня осенила идея. - Простите, господин Оте, - воскликнул я, - но позволите ли вы мне задать ему один вопрос?
17 unread messages
“ But certainly , monsieur . ”

- Но, конечно, месье.
18 unread messages
Thus encouraged , I turned to Auguste .

Ободренный таким образом, я обратился к Огюсту.
19 unread messages
“ Where do you keep your boots ? ”

— Где ты хранишь свои ботинки?
20 unread messages
“ Sac à papier ! ” growled the old man . “ On my feet . Where else ? ”

«Sac à papier!» - прорычал старик. "На ногах. Где еще?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому