Агата Кристи
Агата Кристи

Убийство на поле для гольфа / Murder on the golf course B1

1 unread messages
“ What is that ? ”

"Что это такое?"
2 unread messages
“ The piece of lead piping , ” said Poirot , and left the room .

— Кусок свинцовой трубы, — сказал Пуаро и вышел из комнаты.
3 unread messages
Jack Renauld still stood in the hall , with a white dumb face , but as we came out of the salon , he looked up sharply . At the same moment there was the sound of a footfall on the staircase . Mrs . Renauld was descending it . At the sight of her son , standing between the two myrmidons of the law , she stopped as though petrified .

Жак Рено все еще стоял в холле с бледным, немым лицом, но, когда мы вышли из салона, он резко поднял голову. В тот же момент на лестнице послышались шаги. Миссис Рено спускалась по нему. При виде сына, стоящего между двумя мирмидонами закона, она остановилась, как окаменевшая.
4 unread messages
“ Jack , ” she faltered . “ Jack , what is this ? ”

— Джек, — запнулась она. — Джек, что это?
5 unread messages
He looked up at her , his face set .

Он посмотрел на нее, его лицо застыло.
6 unread messages
“ They have arrested me , mother . ”

«Они арестовали меня, мама».
7 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
8 unread messages
She uttered a piercing cry , and before any one could get to her swayed and fell heavily . We both ran to her and lifted her up . In a minute Poirot stood up again .

Она издала пронзительный крик и, прежде чем кто-либо успел добраться до нее, пошатнулась и тяжело упала. Мы оба подбежали к ней и подняли ее. Через минуту Пуаро снова встал.
9 unread messages
“ She has cut her head badly , on the corner of the stairs . I fancy there is a slight concussion also . If Giraud wants a statement from her , he will have to wait . She will probably be unconscious for at least a week . ”

«Она сильно порезала голову на углу лестницы. Думаю, у меня еще и легкое сотрясение мозга. Если Жиро хочет получить от нее показания, ему придется подождать. Вероятно, она будет без сознания как минимум неделю».
10 unread messages
Denise and Françoise had run to their mistress , and leaving her in their charge Poirot left the house . He walked with his head bent down , frowning thoughtfully at the ground . For some time I did not speak , but at last I ventured to put a question to him .

Дениз и Франсуаза побежали к своей хозяйке, и, оставив ее на попечение, Пуаро покинул дом. Он шел, опустив голову, задумчиво хмурясь в землю. Некоторое время я молчал, но наконец осмелился задать ему вопрос.
11 unread messages
“ Do you believe then , in spite of all appearances to the contrary , that Jack Renauld may not be guilty ? ”

— Значит, вы верите, несмотря на все доказательства обратного, что Жак Рено может быть невиновен?
12 unread messages
Poirot did not answer at once , but after a long wait he said gravely :

Пуаро ответил не сразу, но после долгого ожидания серьезно сказал:
13 unread messages
“ I do not know , Hastings . There is just a chance of it . Of course Giraud is all wrong — wrong from beginning to end .

— Я не знаю, Гастингс. Просто есть шанс. Конечно, Жиро не прав, неправ от начала до конца.
14 unread messages
If Jack Renauld is guilty , it is in spite of Giraud ’ s arguments , not because of them . And the gravest indictment against him is known only to me . ”

Если Жак Рено виновен, то вопреки доводам Жиро, а не благодаря им. И самое тяжкое обвинение против него известно только мне. »
15 unread messages
“ What is that ? ” I asked , impressed .

"Что это такое?" — спросил я, впечатленный.
16 unread messages
“ If you would use your grey cells , and see the whole case clearly as I do , you too would perceive it , my friend . ”

«Если бы вы воспользовались своими серыми клетками и увидели все ясно, как я, вы бы тоже это поняли, друг мой».
17 unread messages
This was what I called one of Poirot ’ s irritating answers . He went on , without waiting for me to speak .

Это я назвал одним из раздражающих ответов Пуаро. Он продолжил, не дожидаясь, пока я заговорю.
18 unread messages
“ Let us walk this way to the sea . We will sit on that little mound there , overlooking the beach , and review the case . You shall know all that I know , but I would prefer that you should come at the truth by your own efforts — not by my leading you by the hand . ”

«Пойдем этой дорогой к морю. Мы сядем на этом маленьком холмике с видом на пляж и рассмотрим дело. Вы узнаете все, что знаю я, но я бы предпочел, чтобы вы пришли к истине собственными усилиями, а не под моим руководством.
19 unread messages
We established ourselves on the grassy knoll as Poirot had suggested , looking out to sea . From farther along the sand , the cries of the bathers reached us faintly . The sea was of the palest blue , and the halcyon calm reminded me of the day we had arrived at Merlinville , my own good spirits , and Poirot ’ s suggestion that I was “ fey . ” What a long time seemed to have elapsed since then . And in reality it was only three days !

Мы расположились на травянистом холме, как и предлагал Пуаро, глядя на море. Издалека до нас доносились слабые крики купающихся. Море было бледно-голубого цвета, а безмятежное спокойствие напомнило мне о дне, когда мы прибыли в Мерлинвилль, о моем хорошем настроении и о предположении Пуаро, что я «фея». Казалось, сколько времени прошло с тех пор. А на самом деле прошло всего три дня!
20 unread messages
“ Think , my friend , ” said Poirot ’ s voice encouragingly . “ Arrange your ideas . Be methodical . Be orderly . There is the secret of success . ”

— Подумай, друг мой, — ободряюще сказал голос Пуаро. «Объедините свои идеи. Будьте методичны. Будьте аккуратны. В этом секрет успеха».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому