Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ Well , sir , not very often nowadays , though from time to time we do have what the young gentlemen call ‘ a dress - up night . ’ And very funny it is sometimes , sir . Mr . Lawrence , he ’ s wonderful . Most comic ! I shall never forget the night he came down as the Char of Persia , I think he called it — a sort of Eastern King it was . He had the big paper knife in his hand , and ‘ Mind , Dorcas , ’ he says , ‘ you ’ ll have to be very respectful .

— Ну, сэр, сейчас это происходит не так часто, хотя время от времени у нас бывает то, что молодые джентльмены называют «ночью переодевания». И очень забавно иногда бывает, сэр. Мистер Лоуренс, он замечательный. Самый комичный! Я никогда не забуду ту ночь, когда он спустился под именем Чар Персии, кажется, он это называл – что-то вроде восточного короля. В руке у него был большой нож для бумаги, и «Помните, Доркас, — говорит он, — вам придется вести себя очень почтительно».
2 unread messages
This is my specially sharpened scimitar , and it ’ s off with your head if I ’ m at all displeased with you ! ’ Miss Cynthia , she was what they call an Apache , or some such name — a Frenchified sort of cut - throat , I take it to be . A real sight she looked . You ’ d never have believed a pretty young lady like that could have made herself into such a ruffian . Nobody would have known her . ”

Это мой специально заточенный ятаган, и снеси ему голову, если я хоть чем-то тобой недоволен! Мисс Синтия, она была тем, кого называют апачом или каким-то подобным именем, я так понимаю, французским головорезом. Она выглядела настоящим зрелищем. Вы никогда бы не поверили, что такая хорошенькая молодая леди могла превратиться в такую ​​хулиганку. Никто бы ее не узнал. »
3 unread messages
“ These evenings must have been great fun , ” said Poirot genially . “ I suppose Mr . Lawrence wore that fine black beard in the chest upstairs , when he was Shah of Persia ? ”

«Эти вечера, должно быть, были очень веселыми», — добродушно сказал Пуаро. — Полагаю, мистер Лоуренс носил эту прекрасную черную бороду в сундуке наверху, когда он был персидским шахом?
4 unread messages
“ He did have a beard , sir , ” replied Dorcas , smiling . “ And well I know it , for he borrowed two skeins of my black wool to make it with ! And I ’ m sure it looked wonderfully natural at a distance . I didn ’ t know as there was a beard up there at all . It must have been got quite lately , I think . There was a red wig , I know , but nothing else in the way of hair . Burnt corks they use mostly — though ‘ tis messy getting it off again . Miss Cynthia was a nigger once , and , oh , the trouble she had . ”

— У него была борода, сэр, — ответила Доркас, улыбаясь. — И я это знаю, потому что он одолжил два мотка моей черной шерсти, чтобы сделать это! И я уверен, что на расстоянии это выглядело удивительно естественно. Я не знал, потому что там вообще была борода. Я думаю, это должно было быть получено совсем недавно. Я знаю, что там был рыжий парик, но больше ничего из прически. В основном они используют обожженные пробки, хотя откручивать их снова грязно. Мисс Синтия когда-то была негритянкой, и, ох, какие у нее были проблемы.
5 unread messages
“ So Dorcas knows nothing about that black beard , ” said Poirot thoughtfully , as we walked out into the hall again .

— Значит, Доркас ничего не знает об этой черной бороде, — задумчиво сказал Пуаро, когда мы снова вышли в холл.
6 unread messages
“ Do you think it is the one ? ” I whispered eagerly .

— Думаешь, это тот самый? - прошептал я с нетерпением.
7 unread messages
Poirot nodded .

Пуаро кивнул.
8 unread messages
“ I do . You notice it had been trimmed ? ”

"Я делаю. Вы заметили, что его подрезали?
9 unread messages
“ No . ”

"Нет."
10 unread messages
“ Yes . It was cut exactly the shape of Mr . Inglethorp ’ s , and I found one or two snipped hairs . Hastings , this affair is very deep . ”

"Да. Он был подстрижен точно так же, как у мистера Инглторпа, и я нашел один или два обрезанных волоска. Гастингс, это дело очень глубокое.
11 unread messages
“ Who put it in the chest , I wonder ? ”

«Интересно, кто положил его в сундук?»
12 unread messages
“ Someone with a good deal of intelligence , ” remarked Poirot dryly .

«Кто-то очень умный», — сухо заметил Пуаро.
13 unread messages
“ You realize that he chose the one place in the house to hide it where its presence would not be remarked ? Yes , he is intelligent . But we must be more intelligent . We must be so intelligent that he does not suspect us of being intelligent at all . ”

«Вы понимаете, что он выбрал для того единственное место в доме, чтобы спрятать его там, где его присутствие не было бы замечено? Да, он умный. Но мы должны быть более разумными. Мы должны быть настолько умны, чтобы он вообще не заподозрил нас в разумности».
14 unread messages
I acquiesced .

Я согласился.
15 unread messages
“ There , mon ami , you will be of great assistance to me . ”

— Вот, мой друг, ты окажешь мне большую помощь.
16 unread messages
I was pleased with the compliment . There had been times when I hardly thought that Poirot appreciated me at my true worth .

Мне был приятен комплимент. Были времена, когда я даже не думал, что Пуаро ценит меня по достоинству.
17 unread messages
“ Yes , ” he continued , staring at me thoughtfully , “ you will be invaluable . ”

«Да, — продолжал он, задумчиво глядя на меня, — ты будешь неоценим».
18 unread messages
This was naturally gratifying , but Poirot ’ s next words were not so welcome .

Это, естественно, порадовало, но следующие слова Пуаро не были столь желанны.
19 unread messages
“ I must have an ally in the house , ” he observed reflectively .

«Мне нужен союзник в доме», — задумчиво заметил он.
20 unread messages
“ You have me , ” I protested .

«Я у тебя есть», — возразил я.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому