Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ He ’ s not in the house . ”

— Его нет в доме.
2 unread messages
Our eyes met . Where was Alfred Inglethorp ? His absence was strange and inexplicable . I remembered Mrs . Inglethorp ’ s dying words . What lay beneath them ? What more could she have told us , if she had had time ?

Наши глаза встретились. Где Альфред Инглторп? Его отсутствие было странным и необъяснимым. Я вспомнил предсмертные слова миссис Инглторп. Что скрывалось под ними? Что еще она могла бы рассказать нам, если бы у нее было время?
3 unread messages
At last we heard the doctors descending the stairs . Dr . Wilkins was looking important and excited , and trying to conceal an inward exultation under a manner of decorous calm . Dr . Bauerstein remained in the background , his grave bearded face unchanged . Dr . Wilkins was the spokesman for the two . He addressed himself to John :

Наконец мы услышали, как врачи спускаются по лестнице. Доктор Уилкинс выглядел важным и взволнованным и пытался скрыть внутреннее ликование под приличным спокойствием. Доктор Бауэрштейн остался на заднем плане, его серьезное бородатое лицо не изменилось. Доктор Уилкинс был представителем этих двоих. Он обратился к Иоанну:
4 unread messages
“ Mr . Cavendish , I should like your consent to a post - mortem .

"Мистер. Кавендиш, мне нужно ваше согласие на вскрытие.
5 unread messages

»
6 unread messages
“ Is that necessary ? ” asked John gravely . A spasm of pain crossed his face .

«Это необходимо?» — серьезно спросил Джон. Спазм боли исказил его лицо.
7 unread messages
“ Absolutely , ” said Dr . Bauerstein .

«Абсолютно», — сказал доктор Бауэрштейн.
8 unread messages
“ You mean by that — — ? ”

— Вы имеете в виду под этим…?
9 unread messages
“ That neither Dr . Wilkins nor myself could give a death certificate under the circumstances . ”

«Что ни доктор Уилкинс, ни я не можем дать свидетельство о смерти при данных обстоятельствах».
10 unread messages
John bent his head .

Джон наклонил голову.
11 unread messages
“ In that case , I have no alternative but to agree . ”

«В таком случае у меня нет другого выбора, кроме как согласиться».
12 unread messages
“ Thank you , ” said Dr . Wilkins briskly . “ We propose that it should take place to - morrow night — or rather to - night . ” And he glanced at the daylight . “ Under the circumstances , I am afraid an inquest can hardly be avoided — these formalities are necessary , but I beg that you won ’ t distress yourselves . ”

— Спасибо, — оживленно сказал доктор Уилкинс. — Мы предлагаем, чтобы это произошло завтра вечером, или, скорее, сегодня вечером. И он взглянул на дневной свет. — Боюсь, что при данных обстоятельствах расследования едва ли можно избежать — эти формальности необходимы, но я прошу вас не огорчаться.
13 unread messages
There was a pause , and then Dr . Bauerstein drew two keys from his pocket , and handed them to John .

Наступила пауза, а затем доктор Бауэрштейн вытащил из кармана два ключа и протянул их Джону.
14 unread messages
“ These are the keys of the two rooms . I have locked them and , in my opinion , they would be better kept locked for the present . ”

«Это ключи от двух комнат. Я запер их, и, по моему мнению, их лучше пока оставить запертыми.
15 unread messages
The doctors then departed .

После этого врачи уехали.
16 unread messages
I had been turning over an idea in my head , and I felt that the moment had now come to broach it . Yet I was a little chary of doing so . John , I knew , had a horror of any kind of publicity , and was an easygoing optimist , who preferred never to meet trouble half - way . It might be difficult to convince him of the soundness of my plan . Lawrence , on the other hand , being less conventional , and having more imagination , I felt I might count upon as an ally . There was no doubt that the moment had come for me to take the lead .

Я обдумывал одну идею и чувствовал, что теперь настал момент обсудить ее. И все же я был немного осторожен, делая это. Я знал, что Джон боялся любой публичности и был добродушным оптимистом, который предпочитал никогда не идти навстречу неприятностям на полпути. Возможно, будет трудно убедить его в правильности моего плана. С другой стороны, Лоуренс, поскольку он был менее консервативен и обладал большим воображением, я чувствовал, что могу рассчитывать на своего союзника. Не было никаких сомнений в том, что настал момент взять на себя инициативу.
17 unread messages
“ John , ” I said , “ I am going to ask you something

«Джон, — сказал я, — я хочу у тебя кое-что спросить.
18 unread messages

»
19 unread messages
“ Well ? ”

"Хорошо?"
20 unread messages
“ You remember my speaking of my friend Poirot ? The Belgian who is here ? He has been a most famous detective . ”

«Помнишь, я говорил о моем друге Пуаро? Бельгиец, кто здесь? Он был самым известным детективом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому