Агата Кристи
Агата Кристи

Загадочное происшествие в Стайлзе / The mysterious incident in Styles B1

1 unread messages
“ That hateful man ! What a net he has drawn around my poor John ! How he twisted every little fact until he made it seem what it wasn ’ t ! ”

«Этот ненавистный человек! Какую сеть он раскинул вокруг моего бедного Джона! Как он искажал каждый малейший факт, пока не представил его тем, чем он не был!»
2 unread messages
“ Well , ” I said consolingly , “ it will be the other way about to - morrow . ”

- Что ж, - сказал я утешающе, - завтра будет наоборот.
3 unread messages
“ Yes , ” she said meditatively ; then suddenly dropped her voice . “ Mr . Hastings , you do not think — surely it could not have been Lawrence — Oh , no , that could not be ! ”

«Да», сказала она задумчиво; затем внезапно понизила голос. "Мистер. Гастингс, вы не думаете, ведь это не мог быть Лоуренс! О, нет, этого не может быть!
4 unread messages
But I myself was puzzled , and as soon as I was alone with Poirot I asked him what he thought Sir Ernest was driving at .

Но я сам был озадачен и, как только остался наедине с Пуаро, спросил его, к чему, по его мнению, клонит сэр Эрнест.
5 unread messages
“ Ah ! ” said Poirot appreciatively . “ He is a clever man , that Sir Ernest . ”

«Ах!» — одобрительно сказал Пуаро. — Он умный человек, этот сэр Эрнест.
6 unread messages
“ Do you think he believes Lawrence guilty ? ”

— Как вы думаете, он считает Лоуренса виновным?
7 unread messages
“ I do not think he believes or cares anything ! No , what he is trying for is to create such confusion in the minds of the jury that they are divided in their opinion as to which brother did it . He is endeavouring to make out that there is quite as much evidence against Lawrence as against John — and I am not at all sure that he will not succeed . ”

«Я не думаю, что он во что-то верит или что-то его волнует! Нет, он пытается внести такую ​​путаницу в умы присяжных, чтобы они разделились во мнениях относительно того, какой брат это сделал. Он пытается доказать, что против Лоуренса столько же улик, как и против Джона, — и я вовсе не уверен, что ему это не удастся».
8 unread messages
Detective - inspector Japp was the first witness called when the trial was reopened , and gave his evidence succinctly and briefly . After relating the earlier events , he proceeded :

Детектив-инспектор Джепп был первым свидетелем, вызванным, когда процесс возобновился, и дал свои показания кратко и кратко. Рассказав о предыдущих событиях, он продолжил:
9 unread messages
“ Acting on information received , Superintendent Summerhaye and myself searched the prisoner ’ s room , during his temporary absence from the house . In his chest of drawers , hidden beneath some underclothing , we found : first , a pair of gold - rimmed pince - nez similar to those worn by Mr . Inglethorp ” — these were exhibited — “ secondly , this phial .

«В соответствии с полученной информацией суперинтендант Саммерхэй и я обыскали комнату заключенного во время его временного отсутствия в доме. В его комоде, спрятанном под нижним бельем, мы нашли: во-первых, пару пенсне в золотой оправе, похожих на те, что носил мистер Инглторп (они были выставлены), во-вторых, этот флакон.
10 unread messages

»
11 unread messages
The phial was that already recognized by the chemist ’ s assistant , a tiny bottle of blue glass , containing a few grains of a white crystalline powder , and labelled : “ Strychnine Hydro - chloride . POISON . ”

Это был тот самый флакон, который уже узнал помощник аптекаря: крохотная бутылочка из синего стекла, содержащая несколько крупинок белого кристаллического порошка, с надписью: «Стрихнина гидрохлорид». ЯД."
12 unread messages
A fresh piece of evidence discovered by the detectives since the police court proceedings was a long , almost new piece of blotting - paper . It had been found in Mrs . Inglethorp ’ s cheque book , and on being reversed at a mirror , showed clearly the words : “ . . . erything of which I die possessed I leave to my beloved husband Alfred Ing . . . ” This placed beyond question the fact that the destroyed will had been in favour of the deceased lady ’ s husband . Japp then produced the charred fragment of paper recovered from the grate , and this , with the discovery of the beard in the attic , completed his evidence .

Свежей уликой, обнаруженной детективами после полицейского судебного разбирательства, стал длинный, почти новый лист промокашки. Он был найден в чековой книжке миссис Инглторп, и, когда его перевернули перед зеркалом, на нем отчетливо были видны слова: «. . . все, чем я умру, я оставляю моему любимому мужу Альфреду Ингу...» Это поставило вне всякого сомнения тот факт, что уничтоженное завещание было составлено в пользу мужа умершей женщины. Затем Джепп предъявил обугленный фрагмент бумаги, извлеченный из камина, и это, а также обнаружение бороды на чердаке, завершило его показания.
13 unread messages
But Sir Ernest ’ s cross - examination was yet to come .

Но перекрестный допрос сэра Эрнеста был еще впереди.
14 unread messages
“ What day was it when you searched the prisoner ’ s room ? ”

— В какой день вы обыскали комнату заключенного?
15 unread messages
“ Tuesday , the 24th of July . ”

«Вторник, 24 июля».
16 unread messages
“ Exactly a week after the tragedy ? ”

— Ровно через неделю после трагедии?
17 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
18 unread messages
“ You found these two objects , you say , in the chest of drawers . Was the drawer unlocked ? ”

«Вы нашли эти два предмета, говорите вы, в комоде. Ящик был открыт?
19 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
20 unread messages
“ Does it not strike you as unlikely that a man who had committed a crime should keep the evidence of it in an unlocked drawer for anyone to find ? ”

«Не кажется ли вам маловероятным, что человек, совершивший преступление, должен хранить доказательства его преступления в незапертом ящике, чтобы кто-нибудь мог их найти?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому