Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
• • • • • • •

• • • • • • •
2 unread messages
At three o ’ clock , we stood once more upon Charing Cross platform .

В три часа мы снова стояли на платформе Чаринг-Кросс.
3 unread messages
To all our expostulations , Poirot turned a deaf ear , and reiterated again and again that to start at the beginning was not a waste of time , but the only way . On the way over , he had conferred with Norman in a low voice , and the latter had despatched a sheaf of telegrams from Dover .

Ко всем нашим увещеваниям Пуаро оставался глухим и снова и снова повторял, что начинать с самого начала — это не пустая трата времени, а единственный путь. По дороге он тихо посовещался с Норманом, и тот отправил пачку телеграмм из Дувра.
4 unread messages
Owing to the special passes held by Norman , we got through everywhere in record time . In London , a large police car was waiting for us , with some plain - clothes men , one of whom handed a typewritten sheet of paper to my friend . He answered my inquiring glance .

Благодаря специальным пропускам, которые имел Норман, мы везде прошли в рекордно короткие сроки. В Лондоне нас ждала большая полицейская машина с несколькими людьми в штатском, один из которых протянул моему другу машинописный лист бумаги. Он ответил на мой вопросительный взгляд.
5 unread messages
“ A list of the cottage hospitals within a certain radius west of London . I wired for it from Dover . ”

«Список коттеджных больниц в определенном радиусе к западу от Лондона. Я телеграфировал об этом из Дувра.
6 unread messages
We were whirled rapidly through the London streets . We were on the Bath Road . On we went , through Hammersmith , Chiswick and Brentford . I began to see our objective . Through Windsor and on to Ascot . My heart gave a leap . Ascot was where Daniels had an aunt living . We were after him , then , not O ’ Murphy .

Нас быстро пронесло по улицам Лондона. Мы были на Бат-роуд. Далее мы прошли через Хаммерсмит, Чизвик и Брентфорд. Я начал видеть нашу цель. Через Виндзор и далее в Аскот. Мое сердце подпрыгнуло. В Аскоте жила тетя Дэниэлса. Значит, мы преследовали его, а не О'Мерфи.
7 unread messages
We duly stopped at the gate of a trim villa . Poirot jumped out and rang the bell . I saw a perplexed frown dimming the radiance of his face . Plainly , he was not satisfied . The bell was answered . He was ushered inside . In a few moments he reappeared , and climbed into the car with a short , sharp shake of his head . My hopes began to die down . It was past four now . Even if he found certain evidence incriminating Daniels , what would be the good of it , unless he could wring from some one the exact spot in France where they were holding the Prime Minister ?

Мы как раз остановились у ворот нарядной виллы. Пуаро выскочил и позвонил. Я увидел, как недоумение нахмурилось, затуманив сияние его лица. Видно, он не был удовлетворен. На звонок ответили. Его провели внутрь. Через несколько мгновений он появился снова и забрался в машину, коротко и резко покачав головой. Мои надежды начали угасать. Было уже четыре часа. Даже если бы он нашел определенные улики, уличающие Дэниэлса, какая в этом была бы польза, если бы он не смог выведать у кого-нибудь точное место во Франции, где держат премьер-министра?
8 unread messages
Our return progress towards London was an interrupted one .

Наше возвращение в Лондон было прервано.
9 unread messages
We deviated from the main road more than once , and occasionally stopped at a small building , which I had no difficulty in recognizing as a cottage hospital . Poirot only spent a few minutes at each , but at every halt his radiant assurance was more and more restored .

Мы не раз отклонялись от главной дороги и время от времени останавливались у небольшого здания, в котором я без труда узнал коттеджную больницу. На каждом из них Пуаро тратил всего несколько минут, но на каждой остановке его сияющая уверенность все более и более восстанавливалась.
10 unread messages
He whispered something to Norman , to which the latter replied :

Он что-то шепнул Норману, на что тот ответил:
11 unread messages
“ Yes , if you turn off to the left , you will find them waiting by the bridge . ”

«Да, если вы свернете налево, вы обнаружите, что они ждут у моста».
12 unread messages
We turned up a side road , and in the failing light I discerned a second car , waiting by the side of the road . It contained two men in plain clothes . Poirot got down and spoke to them , and then we started off in a northerly direction , the other car following close behind .

Мы свернули на боковую дорогу, и в тусклом свете я различил вторую машину, ожидающую на обочине. В нем находились двое мужчин в штатском. Пуаро вышел и поговорил с ними, а затем мы двинулись в северном направлении, другая машина следовала за нами.
13 unread messages
We drove for some time , our objective being obviously one of the northern suburbs of London . Finally , we drove up to the front door of a tall house , standing a little back from the road in its own grounds .

Мы ехали некоторое время, очевидно, нашей целью был один из северных пригородов Лондона. Наконец мы подъехали к входной двери высокого дома, стоявшего немного в стороне от дороги на собственной территории.
14 unread messages
Norman and I were left with the car . Poirot and one of the detectives went up to the door and rang . A neat parlourmaid opened it . The detective spoke .

Норман и я остались с машиной. Пуаро и один из детективов подошли к двери и позвонили. Аккуратная горничная открыла ее. Детектив говорил.
15 unread messages
“ I am a police officer , and I have a warrant to search this house . ”

«Я офицер полиции, и у меня есть ордер на обыск этого дома».
16 unread messages
The girl gave a little scream , and a tall , handsome woman of middle - age appeared behind her in the hall .

Девушка вскрикнула, и позади нее в зале появилась высокая красивая женщина средних лет.
17 unread messages
“ Shut the door , Edith . They are burglars , I expect . ”

— Закрой дверь, Эдит. Я думаю, это грабители.
18 unread messages
But Poirot swiftly inserted his foot in the door , and at the same moment blew a whistle . Instantly the other detectives ran up , and poured into the house , shutting the door behind them .

Но Пуаро стремительно вставил ногу в дверь и в тот же момент свистнул. Мгновенно подбежали другие детективы и ворвались в дом, закрыв за собой дверь.
19 unread messages
Norman and I spent about five minutes cursing our forced inactivity . Finally the door reopened , and the men emerged , escorting three prisoners — a woman and two men .

Мы с Норманом потратили около пяти минут, проклиная наше вынужденное бездействие. Наконец дверь снова открылась, и появились мужчины, сопровождая троих заключенных — женщину и двоих мужчин.
20 unread messages
The woman , and one of the men , were taken to the second car . The other man was placed in our car by Poirot himself .

Женщину и одного мужчину посадили во вторую машину. Второго мужчину в нашу машину поместил сам Пуаро.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому