Агата Кристи
Агата Кристи

Пуаро ведёт следствие / Poirot is investigating B1

1 unread messages
“ I must go with the others , my friend . But have great care of this gentleman . You do not know him , no ? Eh bien , let me present to you , Monsieur O ’ Murphy ! ”

— Мне нужно идти с остальными, друг мой. Но будьте очень осторожны с этим джентльменом. Вы его не знаете, нет? Eh bien, позвольте представить вам, месье О'Мерфи!
2 unread messages
O ’ Murphy ! I gaped at him open - mouthed as we started again . He was not handcuffed , but I did not fancy he would try to escape . He sat there staring in front of him as though dazed . Anyway , Norman and I would be more than a match for him .

О'Мёрфи! Я уставился на него с открытым ртом, когда мы начали снова. Наручников на нем не было, но я не предполагал, что он попытается сбежать. Он сидел и смотрел перед собой, как будто ошеломленный. В любом случае, Норман и я были бы для него более чем достойными соперниками.
3 unread messages
To my surprise , we still kept a northerly route . We were not returning to London , then ! I was much puzzled . Suddenly , as the car slowed down , I recognized that we were close to Hendon Aerodrome . Immediately I grasped Poirot ’ s idea . He proposed to reach France by aeroplane .

К моему удивлению, мы по-прежнему держались северного маршрута. Значит, мы не возвращались в Лондон! Я был очень озадачен. Внезапно, когда машина замедлила ход, я понял, что мы находимся недалеко от аэродрома Хендон. Я сразу уловил идею Пуаро. Он предложил добраться до Франции на самолете.
4 unread messages
It was a sporting idea , but , on the face of it , impracticable . A telegram would be far quicker . Time was everything . He must leave the personal glory of rescuing the Prime Minister to others .

Это была спортивная идея, но, на первый взгляд, неосуществимая. Телеграмма была бы гораздо быстрее. Время было всем. Он должен оставить личную славу спасения премьер-министра другим.
5 unread messages
As we drew up , Major Norman jumped out , and a plain - clothes man took his place . He conferred with Poirot for a few minutes , and then went off briskly .

Когда мы подъехали, майор Норман выскочил, и его место занял человек в штатском. Он посовещался с Пуаро несколько минут, а затем быстро ушел.
6 unread messages
I , too , jumped out , and caught Poirot by the arm .

Я тоже выскочил и схватил Пуаро за руку.
7 unread messages
“ I congratulate you , old fellow ! They have told you the hiding - place ? But , look here , you must wire to France at once . You ’ ll be too late if you go yourself . ”

«Поздравляю тебя, старина! Они сказали вам, где тайник? Но послушайте, вы должны немедленно телеграфировать во Францию. Если пойдешь сам, опоздаешь.
8 unread messages
Poirot looked at me curiously for a minute or two .

Пуаро с любопытством смотрел на меня минуту или две.
9 unread messages
“ Unfortunately , my friend , there are some things that cannot be sent by telegram . ”

«К сожалению, друг мой, есть некоторые вещи, которые нельзя отправить телеграммой».
10 unread messages
• • • • • • •

• • • • • • •
11 unread messages
At that moment Major Norman returned , accompanied by a young officer in the uniform of the Flying Corps .

В этот момент вернулся майор Норман в сопровождении молодого офицера в форме летного корпуса.
12 unread messages
“ This is Captain Lyall , who will fly you over to France . He can start at once . ”

«Это капитан Лайалл, который доставит вас во Францию. Он может начать немедленно.
13 unread messages
“ Wrap up warmly , sir , ” said the young pilot . “ I can lend you a coat , if you like . ”

— Оденьтесь потеплее, сэр, — сказал молодой пилот. — Если хочешь, я могу одолжить тебе пальто.
14 unread messages
Poirot was consulting his enormous watch . He murmured to himself : “ Yes , there is time — just time . ” Then he looked up , and bowed politely to the young officer . “ I thank you , monsieur . But it is not I who am your passenger . It is this gentleman here . ”

Пуаро сверился со своими огромными часами. Он пробормотал про себя: «Да, время есть, просто время». Затем он поднял глаза и вежливо поклонился молодому офицеру. «Благодарю вас, месье. Но не я ваш пассажир. Вот этот джентльмен.
15 unread messages
He moved a little aside as he spoke , and a figure came forward out of the darkness . It was the second male prisoner who had gone in the other car , and as the light fell on his face , I gave a gasp of surprise .

Говоря это, он отодвинулся немного в сторону, и из темноты вышла фигура. Это был второй заключенный-мужчина, который уехал в другой машине, и когда свет упал на его лицо, я ахнул от удивления.
16 unread messages
It was the Prime Minister !

Это был премьер-министр!
17 unread messages
• • • • • • •

• • • • • • •
18 unread messages
“ For Heaven ’ s sake , tell me all about it , ” I cried impatiently , as Poirot , Norman , and I motored back to London . “ How in the world did they manage to smuggle him back to England ? ”

«Ради всего святого, расскажите мне все об этом», — нетерпеливо кричала я, пока Пуаро, Норман и я ехали обратно в Лондон. «Как им удалось переправить его обратно в Англию?»
19 unread messages
“ There was no need to smuggle him back , ” replied Poirot dryly . “ The Prime Minister has never left England . He was kidnapped on his way from Windsor to London . ”

«Не было необходимости переправлять его обратно», — сухо ответил Пуаро. «Премьер-министр никогда не покидал Англию. Его похитили по дороге из Виндзора в Лондон».
20 unread messages
“ What ? ”

"Что?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому