Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" You got one named Roll Dem Bones ? "

«У вас есть один по имени Roll Dem Bones?»
2 unread messages
" Good - by , mister ! "

«До свидания, господин!»
3 unread messages
" And another called Over Jordan ! Ha ! Well , tote that rocket , boy , lift that rocket , boy , go on , get blown up , see if I care ! "

«И еще один называется «Овер Джордан»! Ха! Ну, возьми эту ракету, мальчик, подними эту ракету, мальчик, давай, взорвись, посмотрим, будет ли мне интересно!»
4 unread messages
The car churned off into the dust . The boy rose and cupped his hands to his mouth and shouted one last time at Teece : " Mr . Teece , Mr . Teece , what you goin ’ to do nights from now on ? What you goin ’ to do nights , Mr . Teece ? "

Машина превратилась в пыль. Мальчик встал, поднес руки ко рту и в последний раз крикнул Тису: «Мистер Тис, мистер Тис, что вы будете делать по ночам впредь? Что вы будете делать по ночам, мистер Тис? "
5 unread messages
Silence . The car faded down the road . It was gone . " What in hell did he mean ? " mused Teece . " What am I goin ’ to do nights ? "

Тишина. Машина заглохла на дороге. Это прошло. «Что, черт возьми, он имел в виду?» — размышлял Тис. «Что я буду делать по вечерам?»
6 unread messages
He watched the dust settle , and it suddenly came to him .

Он смотрел, как оседает пыль, и внезапно до него дошло.
7 unread messages
He remembered nights when men drove to his house , their knees sticking up sharp and their shotguns sticking up sharper , like a carful of cranes under the night trees of summer , their eyes mean . Honking the horn and him slamming his door , a gun in his hand , laughing to himself , his heart racing like a ten - year - old ’ s , driving off down the summer - night road , a ring of hemp rope coiled on the car floor , fresh shell boxes making every man ’ s coat look bunchy . How many nights over the years , how many nights of the wind rushing in the car , flopping their hair over their mean eyes , roaring , as they picked a tree , a good strong tree , and rapped on a shanty door !

Он вспоминал ночи, когда к его дому подъезжали мужчины, их колени торчали вверх, а ружья торчали еще острее, как вагон журавлей под ночными летними деревьями, их глаза злые. Посигналил, и он хлопнул дверью, с пистолетом в руке, смеясь про себя, его сердце колотилось, как у десятилетнего ребенка, он мчался по летней ночной дороге, на полу машины было кольцо пеньковой веревки, из-за свежих коробок с ракушками пальто каждого мужчины выглядит неряшливым. Сколько ночей за эти годы, сколько ночей ветер носился в машине, хлопая волосами по злобным глазам, ревя, когда они сорвали дерево, хорошее крепкое дерево, и постучали в дверь лачуги!
8 unread messages
" So that ’ s what the son of a bitch meant ? " Teece leaped out into the sunlight . " Come back , you bastard ! What am I goin ’ to do nights ? Why , that lousy , insolent son of a … "

— Так вот что имел в виду этот сукин сын? Тис выскочил на солнечный свет. «Вернись, ублюдок! Что я буду делать по ночам? Да ведь этот паршивый, наглый сукин сын…»
9 unread messages
It was a good question . He sickened and was empty . Yes . What will we do nights ? he thought .

Это был хороший вопрос. Его тошнило и было пусто. Да. Что мы будем делать по ночам? он думал.
10 unread messages
Now they ’ re gone , what ? He was absolutely empty and numb .

Теперь их нет, что? Он был абсолютно пуст и оцепенел.
11 unread messages
He pulled the pistol from his pocket , checked its load .

Он вытащил из кармана пистолет, проверил его заряд.
12 unread messages
" What you goin ’ to do , Sam ? " someone asked .

— Что ты собираешься делать, Сэм? кто-то спросил.
13 unread messages
" Kill that son of a bitch . "

«Убей этого сукиного сына».
14 unread messages
Grandpa said , " Don ’ t get yourself heated . "

Дедушка сказал: «Не нагревайся».
15 unread messages
But Samuel Teece was gone around behind the store . A moment later he drove out the drive in his open - top car . " Anyone comin ’ with me ? "

Но Сэмюэл Тис скрылся за магазином. Мгновение спустя он выехал из подъезда на своей машине с открытым верхом. — Кто-нибудь пойдет со мной?
16 unread messages
" I ’ d like a drive , " said Grandpa , and got up .

«Я бы хотел прокатиться», — сказал дедушка и встал.
17 unread messages
" Anyone else ? "

"Кто-нибудь еще?"
18 unread messages
Nobody replied .

Никто не ответил.
19 unread messages
Grandpa got in and slammed the door . Samuel Teece gutted the car out in a great whorl of dust . They didn ’ t speak as they rushed down the road under the bright sky . The heat from the dry meadows was shimmering .

Дедушка вошел и захлопнул дверь. Сэмюэл Тис выпотрошил машину, превратив ее в огромный вихрь пыли. Они не разговаривали и неслись по дороге под ярким небом. Тепло от сухих лугов мерцало.
20 unread messages
They stopped at a crossroad . " Which way ’ d they go , Grandpa ? "

Они остановились на перекрестке. — Куда они пошли, дедушка?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому