Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" That ’ s how it is , " someone said .

«Так оно и есть», — сказал кто-то.
2 unread messages
Teece let the boy go . " All right . Get out . " He jerked his hand back in the store . " But I hope you don ’ t think you ’ re gonna leave any trash behind to clutter my store . "

Тис отпустил мальчика. — Хорошо. Выходи. Он дернул руку обратно в магазин. «Но я надеюсь, ты не думаешь, что оставишь мусор и захламишь мой магазин».
3 unread messages
" No , sir ! "

"Нет, сэр!"
4 unread messages
" You clean everything outa your shed in back ; burn it . "

«Вычистите все в своем сарае сзади и сожгите».
5 unread messages
Silly shook his head . " I ’ ll take it with . "

Глупый покачал головой. «Я возьму это с собой».
6 unread messages
" They won ’ t let you put it on that damn rocket . "

«Они не позволят тебе поставить его на эту чертову ракету».
7 unread messages
" I ’ ll take it with , " insisted the boy softly .

«Я возьму его с собой», — мягко настаивал мальчик.
8 unread messages
He rushed back through the hardware store . There were sounds of sweeping and cleaning out , and a moment later he appeared , his hands full of tops and marbles and old dusty kites and junk collected through the years . Just then the old tin Ford drove up and Silly climbed in and the door slammed . Teece stood on the porch with a bitter smile . " What you goin ’ to do up there ? "

Он помчался обратно через хозяйственный магазин. Послышались звуки подметания и уборки, и через мгновение он появился с руками, набитыми волчками, шариками, старыми пыльными воздушными змеями и хламом, собранным за годы. В этот момент подъехал старый жестяной «Форд», Силли забрался в него, и дверь хлопнула. Тис стоял на крыльце с горькой улыбкой. — Что ты собираешься там делать?
9 unread messages
" Startin ’ new , " said Silly . " Gonna have my own hardware . "

«Начинаем заново», — сказал Глупый. «У меня будет собственное оборудование».
10 unread messages
" God damn it , you been learnin ’ my trade so you could run off and use it ! "

«Черт побери, ты изучал мое ремесло, чтобы сбежать и воспользоваться им!»
11 unread messages
" No , sir , I never thought one day this ’ d happen , sir , but it did . I can ’ t help it if I learned , Mr . Teece . "

«Нет, сэр, я никогда не думал, что однажды это произойдет, сэр, но это произошло. Я ничего не могу поделать, если научусь, мистер Тис».
12 unread messages
" I suppose you got names for your rockets ? "

«Полагаю, у вас есть названия для ваших ракет?»
13 unread messages
They looked at their one clock on the dashboard of the car .

Они посмотрели на свои единственные часы на приборной панели автомобиля.
14 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
15 unread messages
" Like Elijah and the Chariot , The Big Wheel and The Little Wheel , Faith , Hope , and Charity , eh ? "

«Как Илия и Колесница, Большое Колесо и Маленькое Колесо, Вера, Надежда и Милосердие, а?»
16 unread messages
" We got names for the ships , Mr . Teece . "

«У нас есть названия кораблей, мистер Тис».
17 unread messages
" God the Son and the Holy Ghost , I wouldn ’ t wonder ? Say , boy , you got one named the First Baptist Church ? "

«Бог-Сын и Святой Дух, я бы не удивился? Скажи, мальчик, у тебя есть церковь под названием Первая баптистская церковь?»
18 unread messages
" We got to leave now , Mr . Teece . "

«Нам пора уходить, мистер Тис».
19 unread messages
Teece laughed . " You got one named Swing Low , and another named Sweet Chariot ? "

Тис рассмеялся. «У вас есть один по имени Swing Low, а другой по имени Sweet Chariot?»
20 unread messages
The car started up . " Good - by , Mr . Teece . "

Машина завелась. — До свидания, мистер Тис.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому