Рэй Брэдбери

Марсианские хроники / The Martian Chronicles B1

1 unread messages
" Who ’ s missing ? "

«Кто пропал?»
2 unread messages
" It ’ s still Spender , sir . We found Biggs floating in the canal . "

«Это все еще Спендер, сэр. Мы нашли Биггса плавающим в канале».
3 unread messages
" Spender ! "

«Спендер!»
4 unread messages
The captain saw the hills rising in the daylight , The sun showed his teeth in a grimace . " Damn him , " he said tiredly . " Why didn ’ t he come and talk to me ? "

Капитан видел, как при свете дня поднимаются холмы, Солнце в гримасе скалило зубы. — Будь он проклят, — сказал он устало. «Почему он не пришел и не поговорил со мной?»
5 unread messages
" He should ’ ve talked to me , " cried Parkhill , eyes blazing .

«Он должен был поговорить со мной», - воскликнул Паркхилл, сверкая глазами.
6 unread messages
" I ’ d have shot his bloody brains out , that ’ s what I ’ d have done , by God ! "

«Я бы выстрелил ему чертовы мозги, вот что я бы сделал, ей-богу!»
7 unread messages
Captain Wilder nodded at two of his men . " Get shovels , " he said .

Капитан Уайлдер кивнул двум своим людям. «Возьмите лопаты», — сказал он.
8 unread messages
It was hot digging the graves . A warm wind came from over the vacant sea and blew the dust into their faces as the captain turned the Bible pages . When the captain closed the book someone began shoveling slow streams of sand down upon the wrapped figures .

Копать могилы было жарко. Теплый ветер дул над пустынным морем и сдувал пыль им в лица, пока капитан перелистывал страницы Библии. Когда капитан закрыл книгу, кто-то начал медленными потоками сбрасывать песок на завернутые фигуры.
9 unread messages
They walked back to the rocket , clicked the mechanisms of their rifles , put thick grenade packets on their backs , and checked the free play of pistols in their holsters . They were each assigned part of the hills . The captain directed them without raising his voice or moving his hands where they hung at his sides .

Они вернулись к ракете, щелкнули механизмами винтовок, надели на спины толстые пакеты с гранатами и проверили свободный ход пистолетов в кобурах. Каждому из них была отведена часть холмов. Капитан направлял их, не повышая голоса и не двигая руками, висевшими по бокам.
10 unread messages
" Let ’ s go , " he said .

«Пойдем», сказал он.
11 unread messages
Spender saw the thin dust rising in several places in the valley and he knew the pursuit was organized and ready . He put down the thin silver book that he had been reading as he sat easily on a flat boulder . The book ’ s pages were tissue - thin , pure silver , hand - painted in black and gold . It was a book of philosophy at least ten thousand years old he had found in one of the villas of a Martian valley town . He was reluctant to lay it aside .

Спендер увидел тонкую пыль, поднимающуюся в нескольких местах долины, и понял, что погоня организована и готова. Он отложил тонкую серебряную книгу, которую читал, спокойно сидя на плоском валуне. Страницы книги были тонкими, как ткань, из чистого серебра и расписаны вручную черными и золотыми тонами. Это была философская книга возрастом не менее десяти тысяч лет, которую он нашел на одной из вилл марсианского городка в долине. Ему не хотелось откладывать это в сторону.
12 unread messages
For a time he had thought , What ’ s the use ? I ’ ll sit here reading until they come along and shoot me .

Какое-то время он думал: «Какой смысл?» Я буду сидеть здесь и читать, пока они не придут и не пристрелят меня.
13 unread messages
The first reaction to his killing the six men this morning had caused a period of stunned blankness , then sickness , and now , a strange peace . But the peace was passing , too , for he saw the dust billowing from the trails of the hunting men , and he experienced the return of resentment .

Первая реакция на убийство шестерых мужчин этим утром вызвала период ошеломленного опустошения, затем тошноты, а теперь и странного покоя. Но мир тоже проходил, потому что он увидел пыль, поднимающуюся со следов охотников, и почувствовал возвращение обиды.
14 unread messages
He took a drink of cool water from his hip canteen . Then he stood up , stretched , yawned , and listened to the peaceful wonder of the valley around him . How very fine if he and a few others he knew on Earth could be here , live out their lives here , without a sound or a worry .

Он отпил прохладной воды из фляги. Затем он встал, потянулся, зевнул и прислушался к мирному чуду долины вокруг него. Как было бы здорово, если бы он и еще несколько человек, которых он знал на Земле, могли быть здесь, проживать здесь свою жизнь, ни звука и ни беспокойства.
15 unread messages
He carried the book with him in one hand , the pistol ready in his other . There was a little swift - running stream filled with white pebbles and rocks where he undressed and waded in for a brief washing . He took all the time he wanted before dressing and picking up his gun again .

В одной руке он нес книгу, в другой — пистолет наготове. Там был небольшой быстрый ручей, наполненный белой галькой и камнями, где он разделся и зашел вброд, чтобы ненадолго умыться. Он потратил столько времени, сколько хотел, прежде чем одеться и снова взять в руки пистолет.
16 unread messages
The firing began about three in the afternoon . By then Spender was high in the hills . They followed him through three small Martian hill towns . Above the towns , scattered like pebbles , were single villas where ancient families had found a brook , a green spot , and laid out a tile pool , a library , and a court with a pulsing fountain . Spender took half an hour , swimming in one of the pools which was filled with the seasonal rain , waiting for the pursuers to catch up with him .

Стрельба началась около трёх часов дня. К тому времени Спендер уже был высоко в горах. Они последовали за ним через три небольших марсианских городка на холмах. Над городами, разбросанными, как галька, стояли отдельные виллы, где древние семьи нашли ручей, зеленое место, и устроили выложенный плиткой бассейн, библиотеку и двор с пульсирующим фонтаном. Спендер потратил полчаса, плавая в одном из бассейнов, наполненных сезонным дождем, ожидая, пока его догонят преследователи.
17 unread messages
Shots rang out as he was leaving the little villa . Tile chipped up some twenty feet behind him , exploded . He broke into a trot , moved behind a series of small bluffs , turned , and with his first shot dropped one of the men dead in his tracks .

Выстрелы прозвучали, когда он выходил из маленькой виллы. Плитка откололась примерно в двадцати футах позади него и взорвалась. Он перешел на рысь, миновал несколько небольших обрывов, повернулся и первым выстрелом сбил одного из мужчин замертво.
18 unread messages
They would form a net , a circle ; Spender knew that . They would go around and close in and they would get him . It was a strange thing that the grenades were not used . Captain Wilder could easily order the grenades tossed .

Они образовали бы сеть, круг; Спендер знал это. Они обошли бы его, приблизились бы и схватили бы его. Странно, что гранаты не были использованы. Капитан Уайлдер мог легко приказать бросить гранаты.
19 unread messages
But I ’ m much too nice to be blown to bits , thought Spender . That ’ s what the captain thinks .

«Но я слишком хороший, чтобы меня разнесло на куски», — подумал Спендер. Так думает капитан.
20 unread messages
He wants me with only one hole in me . Isn ’ t that odd ? He wants my death to be clean . Nothing messy . Why ? Because he understands me . And because he understands , he ’ s willing to risk good men to give me a clean shot in the head . Isn ’ t that it ?

Он хочет, чтобы во мне была только одна дырка. Разве это не странно? Он хочет, чтобы моя смерть была чистой. Ничего грязного. Почему? Потому что он меня понимает. И поскольку он понимает, он готов рискнуть хорошими людьми, чтобы дать мне чистый выстрел в голову. Не так ли?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому